1. Mose (Genesis) 31,49

- alle Übersetzungen

Das Buch 1. Mose (Genesis) ist Teil des Alten Testaments und in unserer Online-Bibel kostenfrei in mehreren Übersetzungen verfügbar.

1 Mose 31 49 in der Gute Nachricht Bibel

Er wird aber auch Mizpa (Wachtturm) genannt, weil Laban fortfuhr: »Möge der HERR ein wachsames Auge auf jeden von uns haben, nachdem wir auseinandergegangen sind!

1 Mose 31 49 in der Lutherbibel

und Mizpa; denn er sprach: Der HERR wache als Späher über mir und dir, wenn wir voneinander gegangen sind,

1 Mose 31 49 in der Einheitsübersetzung

und Mizpa - Spähort -, weil er sagte: Der HERR sei Späher zwischen mir und dir, wenn wir voneinander nichts mehr wissen.

1 Mose 31 49 in der Elberfelder Bibel

und Mizpa, weil er sagte: Der Herr halte Wache zwischen mir und dir, wenn wir uns nicht mehr sehen!

1 Mose 31 49 in der Neue Genfer Übersetzung

Er wird aber auch Mizpa (»Wachturm«) genannt, denn Laban sagte noch: »Der HERR möge darüber wachen, ´dass wir beide unsere Abmachung einhalten`, nachdem wir auseinander gegangen sind.

1 Mose 31 49 in der Schlachter 2000

und Mizpa, weil er sprach: Der HERR wache zwischen mir und dir, wenn wir einander nicht mehr sehen!

1 Mose 31 49 in der New International Version

It was also called Mizpah, because he said, ‘May the LORD keep watch between you and me when we are away from each other.

1 Mose 31 49 in der Hoffnung für Alle

Man gab dem Gedenkstein noch einen anderen Namen: Mizpa (»Wachturm«) , denn Laban sagte zu Jakob: »Der HERR soll darüber wachen, dass wir unsere Abmachung einhalten, wenn wir uns getrennt haben.