1. Mose (Genesis) 49,9

- alle Übersetzungen

Das Buch 1. Mose (Genesis) ist Teil des Alten Testaments und in unserer Online-Bibel kostenfrei in mehreren Übersetzungen verfügbar.

1 Mose 49 9 in der Gute Nachricht Bibel

Mein Sohn, du gleichst dem jungen Löwen, der niemals leer vom Raubzug heimkehrt: Er legt sich neben seine Beute, und keiner wagt ihn aufzustören.

1 Mose 49 9 in der Lutherbibel

Juda ist ein junger Löwe. Du bist hochgekommen, mein Sohn, vom Raube. Wie ein Löwe hat er sich hingestreckt und wie eine Löwin sich gelagert. Wer will ihn aufstören?

1 Mose 49 9 in der Einheitsübersetzung

Ein junger Löwe ist Juda. / Vom Raub, mein Sohn, stiegst du auf. / Er kauert, liegt da wie ein Löwe, / wie eine Löwin. Wer bringt sie zum Aufstehen?

1 Mose 49 9 in der Elberfelder Bibel

Juda ist ein junger Löwe; vom Raub, mein Sohn, bist du hochgekommen. Er kauert, er lagert sich wie ein Löwe und wie eine Löwin. Wer will ihn aufreizen?

1 Mose 49 9 in der Neue Genfer Übersetzung

Mein Sohn Juda ist wie ein junger Löwe, der ein Tier gerissen hat. Majestätisch liegt er neben seiner Beute. Wer wagt es, ihn zu stören?

1 Mose 49 9 in der Schlachter 2000

Juda ist ein junger Löwe; mit Beute beladen steigst du, mein Sohn, empor! Er hat sich gekauert und gelagert wie ein Löwe, wie eine Löwin; wer darf ihn aufwecken?

1 Mose 49 9 in der New International Version

You are a lion’s cub, Judah; you return from the prey, my son. Like a lion he crouches and lies down, like a lioness – who dares to rouse him?

1 Mose 49 9 in der Hoffnung für Alle

Mein Sohn, du bist wie ein junger Löwe, der gerade seine Beute gerissen hat. Majestätisch legt er sich daneben. Wer würde es wagen, ihn zu stören?

Videos zu 1. Mose (Genesis) 49:9