1. Mose (Genesis) 6,3

- alle Übersetzungen

Das Buch 1. Mose (Genesis) ist Teil des Alten Testaments und in unserer Online-Bibel kostenfrei in mehreren Übersetzungen verfügbar.

1 Mose 6 3 in der Gute Nachricht Bibel

Der HERR aber sagte: »Ich lasse meinen Lebensgeist nicht für unbegrenzte Zeit im Menschen wohnen, denn der Mensch ist schwach und anfällig für das Böse. Ich begrenze seine Lebenszeit auf 120 Jahre.«

1 Mose 6 3 in der Lutherbibel

Da sprach der HERR: Mein Geist soll nicht immerdar im Menschen walten, denn er ist Fleisch. Ich will ihm als Lebenszeit geben hundertzwanzig Jahre.

1 Mose 6 3 in der Einheitsübersetzung

Da sprach der HERR: Mein Geist soll nicht für immer im Menschen bleiben, weil er eben Fleisch ist; daher soll seine Lebenszeit hundertzwanzig Jahre betragen.

1 Mose 6 3 in der Elberfelder Bibel

Da sprach der Herr: Mein Geist soll nicht ewig im Menschen bleiben, da er ja auch Fleisch ist. Seine Tage sollen 120 Jahre betragen.

1 Mose 6 3 in der Neue Genfer Übersetzung

Da sagte der HERR: »Mein ´lebenspendender` Geist soll nicht mehr für so lange Zeit im Menschen wohnen, denn der Mensch ist schwach und anfällig für das Böse. Seine Lebenszeit soll ´höchstens` 120 Jahre betragen.«

1 Mose 6 3 in der Schlachter 2000

Da sprach der HERR: Mein Geist soll nicht für immer mit dem Menschen rechten, denn er ist [ja] Fleisch; so sollen seine Tage 120 Jahre betragen!

1 Mose 6 3 in der New International Version

Then the LORD said, ‘My Spirit will not contend with humans for ever, for they are mortal; their days will be a hundred and twenty years.’

1 Mose 6 3 in der Hoffnung für Alle

Da sagte der HERR: »Die Menschen sollen nicht mehr so alt werden, ich werde ihnen meinen Lebensatem nicht mehr für so lange Zeit geben. Denn sie sind schwach und anfällig für das Böse. Ich werde ihre Lebenszeit auf 120 Jahre begrenzen.«

Videos zu 1. Mose (Genesis) 6:3