2. Chronik 18,23

- alle Übersetzungen

Das Buch 2. Chronik ist Teil des Alten Testaments und in unserer Online-Bibel kostenfrei in mehreren Übersetzungen verfügbar.

2 Chr 18 23 in der Gute Nachricht Bibel

Da trat Zidkija auf Micha zu, gab ihm eine Ohrfeige und sagte: »Wie soll das zugegangen sein, dass der Geist des HERRN mich verlassen hat und nur noch mit dir redet?«

2 Chr 18 23 in der Lutherbibel

Da trat herzu Zidkija, der Sohn Kenaanas, und schlug Micha auf die Backe und sprach: Auf welchem Wege sollte der Geist des HERRN von mir gewichen sein, um nun durch dich zu reden?

2 Chr 18 23 in der Einheitsübersetzung

Da trat Zidkija, der Sohn Kenaanas, zu Micha, schlug ihn ins Gesicht und rief: Wie, sollte denn der Geist des HERRN von mir gewichen sein, um mit dir zu reden?

2 Chr 18 23 in der Elberfelder Bibel

Da trat Zedekia, der Sohn des Kenaana, heran und schlug Micha auf die Backe und sagte: Auf welchem Weg ist {denn} der Geist des Herrn von mir gewichen, um mit dir zu reden?

2 Chr 18 23 in der Neue Genfer Übersetzung

Da trat Zedekia, der Sohn Kenaanas, auf Micha zu, gab ihm eine Ohrfeige und rief: »Was behauptest du da: Der Geist des HERRN ist von mir gewichen und spricht ´nur noch` zu dir?«

2 Chr 18 23 in der Schlachter 2000

Da trat Zedekia, der Sohn Kenaanas, herzu und gab Micha einen Backenstreich und sprach: Auf welchem Weg ist der Geist des HERRN von mir gewichen, um mit dir zu reden?

2 Chr 18 23 in der New International Version

Then Zedekiah son of Kenaanah went up and slapped Micaiah in the face. ‘Which way did the spirit from the LORD go when he went from me to speak to you?’ he asked.

2 Chr 18 23 in der Hoffnung für Alle

Jetzt kam Zedekia, der Sohn von Kenaana, nach vorne, gab Micha eine Ohrfeige und rief: »So, du behauptest, der Geist Gottes habe mich und die anderen Propheten verlassen, damit er mit dir reden kann? Beweis es, wenn du kannst!«