2. Chronik 20,2

- alle Übersetzungen

Das Buch 2. Chronik ist Teil des Alten Testaments und in unserer Online-Bibel kostenfrei in mehreren Übersetzungen verfügbar.

2 Chr 20 2 in der Gute Nachricht Bibel

Boten kamen und meldeten: »Eine große Übermacht rückt von der anderen Seite des Toten Meeres aus Edom gegen dich vor. Sie stehen schon in Hazezon-Tamar.« – Das ist ein anderer Name für En-Gedi.

2 Chr 20 2 in der Lutherbibel

Und man kam und sagte zu Joschafat: Es kommt gegen dich eine große Menge von jenseits des Salzmeers, von Edom, und siehe, sie sind schon in Hazezon-Tamar, das ist En-Gedi.

2 Chr 20 2 in der Einheitsübersetzung

Boten kamen und meldeten Joschafat: Ein großer Heerhaufen zieht von jenseits des Meeres, von Edom, gegen dich. Sie stehen schon in Hazezon-Tamar, das ist En-Gedi.

2 Chr 20 2 in der Elberfelder Bibel

Und man kam und berichtete Joschafat: Eine große Menge ist gegen dich gekommen von jenseits des Meeres, von Aram. Und siehe, sie sind {schon} in Hazezon-Tamar, das ist En-Gedi.

2 Chr 20 2 in der Neue Genfer Übersetzung

Seine Boten meldeten ihm: »Ein riesiges Heer marschiert aus dem Gebiet von Edom von der Ostseite des Toten Meeres heran. Inzwischen stehen sie schon in Hazezon-Tamar.« – Hazezon-Tamar ist ein anderer Name für En-Gedi. –

2 Chr 20 2 in der Schlachter 2000

Und man kam und meldete es Josaphat und sprach: Eine große Menge rückt gegen dich heran von jenseits des [Toten] Meeres, aus Aram; und siehe, sie sind bei Hazezon- Tamar, das ist En-Gedi!

2 Chr 20 2 in der New International Version

Some people came and told Jehoshaphat, ‘A vast army is coming against you from Edom, from the other side of the Dead Sea. It is already in Hazezon Tamar’ (that is, En Gedi).

2 Chr 20 2 in der Hoffnung für Alle

Ein Bote kam und meldete dem König: »Ein riesiges Heer zieht von der Ostseite des Toten Meeres von Edom her gegen uns heran. Sie sind inzwischen schon in Hazezon-Tamar angelangt.« – Hazezon-Tamar war ein anderer Name für En-Gedi.

Videos zu 2. Chronik 20:2