2. Könige 17,31

- alle Übersetzungen

Das Buch 2. Könige ist Teil des Alten Testaments und in unserer Online-Bibel kostenfrei in mehreren Übersetzungen verfügbar.

2 Kön 17 31 in der Gute Nachricht Bibel

die Leute aus Awa Nibhas und Tartak. Sie stellten die Bilder dieser Götter auf und opferten ihnen; die Leute aus Sefarwajim verbrannten sogar die eigenen Kinder für ihre Götter Adrammelech und Anammelech.

2 Kön 17 31 in der Lutherbibel

die von Awa machten sich Nibhas und Tartak; die von Sefarwajim verbrannten ihre Söhne dem Adrammelech und Anammelech, den Göttern derer von Sefarwajim.

2 Kön 17 31 in der Einheitsübersetzung

Die Awiter fertigten Bilder des Nibhas und des Tartak an. Die, die aus Sefarwajim gekommen waren, verbrannten ihre Kinder zur Ehre Adrammelechs und Anammelechs, der Götter von Sefarwajim.

2 Kön 17 31 in der Elberfelder Bibel

die Awiter machten Nibhas und Tartak, die Sefarwiter verbrannten ihre Söhne im Feuer dem Adrammelech und dem Anammelech, den Göttern von Sefarwajim.

2 Kön 17 31 in der Neue Genfer Übersetzung

und die Leute aus Awa ´Bilder von` Nibhas und Tartak. Die Leute aus Sefarwajim stellten ´Bilder ihrer Götter` Adramelech und Anamelech auf und verbrannten für sie sogar ihre eigenen Kinder als Opfer.

2 Kön 17 31 in der Schlachter 2000

und die von Awa machten den Nibchas und den Tartak; aber die von Sepharwajim ließen ihre Söhne für den Adrammelech und den Anammelech, die Götter von Sepharwajim, durchs Feuer gehen.

2 Kön 17 31 in der New International Version

the Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burned their children in the fire as sacrifices to Adrammelek and Anammelek, the gods of Sepharvaim.

2 Kön 17 31 in der Hoffnung für Alle

die Awiter verehrten die Götter Nibhas und Tartak, und die Siedler aus Sefarwajim verbrannten ihre Söhne als Opfer für ihre Götter Adrammelech und Anammelech.