2. Mose (Exodus) 21,36 - alle Übersetzungen

2 Mose 21 36 in der Gute Nachricht Bibel

War es jedoch bekannt, dass das Rind schon längere Zeit stößig war, und sein Besitzer hat es trotzdem nicht eingesperrt, so soll er vollen Ersatz leisten, und zwar ein lebendes Rind für das tote. Das tote darf er behalten.

2 Mose 21 36 in der Lutherbibel

Ist’s aber bekannt gewesen, dass das Rind zuvor stößig gewesen ist, und sein Besitzer hat es nicht verwahrt, so soll er ein Rind für das andere erstatten und das tote Tier haben.

2 Mose 21 36 in der Einheitsübersetzung

Wenn jedoch der Eigentümer wusste, dass das Rind schon früher stößig war, aber trotzdem nicht darauf aufgepasst hat, soll er das Rind ersetzen, Rind für Rind, das verendete Rind aber gehört ihm.

2 Mose 21 36 in der Elberfelder Bibel

War es aber bekannt, dass das Rind {schon} vorher stößig war, und sein Besitzer hat es nicht verwahrt, so muss er ein Rind für das {andere} Rind erstatten, das tote aber soll ihm gehören.

2 Mose 21 36 in der Neue Genfer Übersetzung

War jedoch schon vorher bekannt, dass das Rind stößig ist, aber sein Besitzer hat es nicht eingesperrt, dann muss er das getötete Rind durch ein gleichwertiges Rind ersetzen. Das tote Tier darf er behalten.

2 Mose 21 36 in der Schlachter 2000

Wusste man aber, dass das Rind schon seit etlichen Tagen stößig war und hat sein Herr es doch nicht in Verwahrung getan, so soll er das Rind ersetzen und das tote behalten.