2. Mose (Exodus) 39,26

- alle Übersetzungen

Das Buch 2. Mose (Exodus) ist Teil des Alten Testaments und in unserer Online-Bibel kostenfrei in mehreren Übersetzungen verfügbar.

2 Mose 39 24-26 in der Gute Nachricht Bibel

Am Saum des Gewandes wurden ringsum Granatäpfel aus blauer, roter und karmesinroter Wolle befestigt und jeweils zwischen zwei Granatäpfeln ein goldenes Glöckchen aufgehängt. So hatte der HERR es für den Dienst im Heiligtum angeordnet.

2 Mose 39 26 in der Lutherbibel

je einen Granatapfel und eine Schelle ringsherum am Saum, für den Dienst, wie der HERR es Mose geboten hatte.

2 Mose 39 26 in der Einheitsübersetzung

ein Glöckchen und ein Granatapfel abwechselnd ringsum am Saum des Mantels für den Dienst, wie es der HERR dem Mose befohlen hatte.

2 Mose 39 26 in der Elberfelder Bibel

{erst} ein Glöckchen, dann einen Granatapfel {und wieder} ein Glöckchen und einen Granatapfel, ringsum an den Saum des Oberkleides, um {darin} den Dienst zu verrichten – wie der Herr dem Mose geboten hatte.

2 Mose 39 26 in der Neue Genfer Übersetzung

dass am ganzen Gewandsaum ringsum immer abwechselnd ein Goldglöckchen und ein Granatäpfelchen hing. ´Dieses Gewand sollte Aaron` beim Dienst ´im Heiligtum tragen`. ´Alle Arbeiten wurden` nach den Anweisungen ´ausgeführt`, die Mose vom HERRN empfangen hatte.

2 Mose 39 26 in der Schlachter 2000

eine Schelle, danach ein Granatapfel, und wieder eine Schelle, danach ein Granatapfel, ringsum am Saum des Obergewandes, zur Verrichtung des Dienstes, so wie der HERR es Mose geboten hatte.

2 Mose 39 26 in der Schöningh’sche Bibel

so dass rings um den Saum des Obergewandes immer ein Glöckchen auf einen Granatapfel folgte, zur Verrichtung des heiligen Dienstes, wie der Herr dem Mose befohlen hatte.