5. Mose (Deuteronomium) 29,18 - alle Übersetzungen

5 Mose 29 18 in der Gute Nachricht Bibel

Wenn der Fluch ausgesprochen wird, der jeden treffen soll, der den Bund mit dem Herrn verletzt, darf es niemand unter euch geben, der heimlich bei sich sagt: ›Für mich soll das nicht gelten! Mich möge kein Unglück treffen, wenn ich es trotzdem tue, damit endlich die Dürre aufhört!‹

5 Mose 29 18 in der Lutherbibel

Lasst niemand, der die Worte dieses Fluches hört, sich dennoch in seinem Herzen segnen und sprechen: Mir wird es wohlgehen, auch wenn ich wandle nach meinem verstockten Herzen –, damit nicht fortgerafft werde das wasserreiche mit dem dürren Land!

5 Mose 29 18 in der Einheitsübersetzung

das heißt keinen, der beim Hören der Worte dieser Verwünschung insgeheim folgenden Gegensegen über sich spricht: Mir soll nichts geschehen, wenn ich aus eigenem Entschluss etwas tue, damit Wasserfülle die Dürre beendet.

5 Mose 29 18 in der Elberfelder Bibel

– und es geschieht, wenn er die Worte dieser Fluchbestimmung hört, dass er sich in seinem Herzen segnet und sagt: Ich werde Frieden haben, {auch} wenn ich in der Verstocktheit meines Herzens lebe! –, sodass das bewässerte mit dem durstigen {Land} hinweggerafft wird.

5 Mose 29 18 in der Neue Genfer Übersetzung

Wenn die Flüche ausgesprochen werden ´über allen, die den Bund mit dem Herrn brechen`, darf niemand sich einreden: ›Ich werde weiterhin gesegnet sein und es wird mir gut gehen, obwohl ich mich weigere, dem Herrn zu gehorchen. ‹ Das hätte zur Folge, dass er selbst sterben und viele Unschuldige mit ins Verderben reißen würde.

5 Mose 29 18 in der Schlachter 2000

und dass keiner, wenn er die Worte dieser Eidverpflichtung hört, sich dennoch in seinem Herzen glücklich preist und spricht: »Ich werde Frieden haben, wenn ich auch in der Verstocktheit meines Herzens wandle!« — sodass dann das bewässerte Land mitsamt dem trockenen hinweggerafft würde.