EÜ, ELB, LUT online lesen

Einheitsübersetzung

Einheitsübersetzung 2016

Bitte um Frieden und Gerechtigkeit

1 Für den Chormeister. Ein Psalm der Korachiter.

2 Du hast wieder Gefallen gefunden, HERR, an deinem Land, * du hast Jakobs Unglück gewendet.

3 Du hast deinem Volk die Schuld vergeben, * all seine Sünden zugedeckt. [Sela]

4 Du hast zurückgezogen deinen ganzen Grimm, * du hast dich abgewendet von der Glut deines Zorns.

5 Wende dich uns zu, du Gott unsres Heils, * lass von deinem Unmut gegen uns ab!

6 Willst du uns ewig zürnen, * soll dein Zorn dauern von Geschlecht zu Geschlecht?

7 Willst du uns nicht wieder beleben, * dass dein Volk an dir sich freue?

8 Lass uns schauen, HERR, deine Huld * und schenk uns dein Heil!

9 Ich will hören, was Gott redet: / Frieden verkündet der HERR seinem Volk und seinen Frommen, * sie sollen sich nicht zur Torheit wenden. [Sela]

10 Fürwahr, sein Heil ist denen nahe, die ihn fürchten, * seine Herrlichkeit wohne in unserm Land.

11 Es begegnen einander Huld und Treue; * Gerechtigkeit und Friede küssen sich.

12 Treue sprosst aus der Erde hervor; * Gerechtigkeit blickt vom Himmel hernieder.

13 Ja, der HERR gibt Gutes * und unser Land gibt seinen Ertrag.

14 Gerechtigkeit geht vor ihm her * und bahnt den Weg seiner Schritte.

Elberfelder Bibel

Elberfelder 2006

Psalm 85

1 Dem Chorleiter. Von den Söhnen Korachs. Ein Psalm.

2 Herr, du hast Gefallen gefunden an deinem Land, hast die Gefangenschaft Jakobs gewendet.

3 Du hast vergeben die Ungerechtigkeit deines Volkes, alle ihre Sünde hast du zugedeckt. //

4 Du hast zurückgezogen all deinen Grimm, hast dich abgewandt von der Glut deines Zorns.

5 Wende dich wieder zu uns[10]LXX: Bring uns zur Umkehr, Gott unseres Heils[11]o. unserer Rettung, und mache deinem Unwillen gegen uns ein Ende!

6 Willst du uns ewig zürnen? Willst du deinen Zorn währen lassen von Generation zu Generation?

7 Willst du uns nicht wieder beleben, dass dein Volk sich in dir freut?

8 Lass uns, Herr, deine Gnade sehen, und gewähre uns dein Heil[1]o. deiner Rettung!

9 Hören will ich, was Gott, was der Herr reden wird; gewiss wird er Frieden ansagen[2]w. reden seinem Volk und seinen Getreuen, doch sollen sie nicht zur Torheit zurückkehren.

10 Fürwahr, nahe ist sein Heil[3]o. seiner Rettung denen, die ihn fürchten, damit Herrlichkeit wohnt in unserem Land.

11 Gnade und Wahrheit[4]o. Treue sind sich begegnet, Gerechtigkeit und Frieden haben sich geküsst.

12 Wahrheit[4]o. Treue wird sprossen aus der Erde, Gerechtigkeit herniederschauen vom Himmel.

13 Auch wird der Herr das Gute geben, und unser Land wird seinen Ertrag bringen.

14 Gerechtigkeit wird vor ihm hergehen, und er wird ihre Tritte zum Weg machen[5]d. h. verbindlich machen; o. sie wird seine Tritte zum Weg machen.

Lutherbibel

Lutherbibel 2017

Bitte um neuen Segen

1 Ein Psalm der Korachiter, vorzusingen.

2 HERR, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast erlöst die Gefangenen Jakobs;

3 der du die Missetat vormals vergeben hast deinem Volk und all ihre Sünde bedeckt hast; – Sela –

4 der du vormals hast all deinen Zorn fahren lassen und dich abgewandt von der Glut deines Zorns:

5 Hilf uns, Gott, unser Heiland, und lass ab von deiner Ungnade über uns!

6 Willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen Zorn walten lassen für und für?

7 Willst du uns denn nicht wieder erquicken, dass dein Volk sich über dich freuen kann?

8 HERR, zeige uns deine Gnade und gib uns dein Heil!

9 Könnte ich doch hören, was Gott der HERR redet, dass er Frieden zusagte seinem Volk und seinen Heiligen, auf dass sie nicht in Torheit geraten.

10 Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn fürchten, dass in unserm Lande Ehre wohne;

11 dass Güte und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen;

12 dass Treue auf der Erde wachse und Gerechtigkeit vom Himmel schaue;

13 dass uns auch der HERR Gutes tue und unser Land seine Frucht gebe;

14 dass Gerechtigkeit vor ihm her gehe und seinen Schritten folge.

Videos zu Psalm 85 (EÜ, ELB, LUT)