EÜ, ELB online lesen
Einheitsübersetzung
Einheitsübersetzung 2016
Bittgebet des bedrängten Israel
1 Ein Wallfahrtslied. Sie haben mich oft bedrängt von Jugend an, * - so soll Israel sagen -,
2 sie haben mich oft bedrängt von Jugend an, * doch sie haben mich nicht bezwungen.
3 Auf meinem Rücken haben Pflüger gepflügt, * ihre langen Furchen gezogen.
4 Der HERR ist gerecht, * er hat den Strick der Frevler zerhauen.
5 Es sollen zuschanden werden und rückwärts weichen * alle, die Zion hassen.
6 Sie sollen werden wie Gras auf den Dächern, * das verdorrt ist, noch bevor man es ausreißt.
7 Kein Schnitter füllt damit seine Hand, * kein Ährensammler den Bausch seines Gewandes.
8 Die an ihnen vorübergehen, werden nicht sagen: / Der Segen des HERRN sei mit euch. * Wir segnen euch im Namen des HERRN.
Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift, © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart. Alle Rechte vorbehalten
Elberfelder Bibel
Elberfelder 2006
Psalm 129
1 Ein Wallfahrtslied. Oft haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an – so soll Israel sagen –,
2 oft haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an; dennoch haben sie mich nicht überwältigt.
3 Pflüger haben auf meinem Rücken gepflügt, haben lang gezogen ihre Furchen.
4 Der Herr ist gerecht! Er hat durchschnitten den Strick der Gottlosen.
5 Mögen beschämt werden und zurückweichen alle, die Zion hassen!
6 Mögen sie sein wie das Gras auf den Dächern, das verdorrt, ehe man es ausreißt,
7 womit der Schnitter seine Hand nicht füllt noch der Garbenbinder seinen Arm[5]w. Gewandbausch; s. Anm. zu Ps89,51;
8 und {wo} die Vorübergehenden nicht sagen: Des Herrn Segen über euch! – Wir segnen euch im Namen des Herrn.
Elberfelder Bibel 2006, © 2006 SCM R.Brockhaus in der SCM Verlagsgruppe GmbH, Holzgerlingen