EÜ, ELB online lesen
Einheitsübersetzung
Einheitsübersetzung 2016
Vertrauen auf Gottes Macht und Huld
1 Für den Chormeister. Nach Jedutun. Ein Psalm Davids.
2 Bei Gott allein wird ruhig meine Seele, * von ihm kommt mir Rettung.
3 Er allein ist mein Fels und meine Rettung, * meine Burg, ich werde niemals wanken.
4 Wie lange stürmt ihr heran gegen einen Einzelnen, / ihr alle, um ihn zu morden, * wie gegen eine Wand, die sich neigt, eine Mauer, die einstürzt?
5 Ja, sie planen, ihn von seiner Höhe zu stürzen; * Lügen ist ihre Lust. Mit dem Mund segnen sie, * in ihrem Inneren aber verfluchen sie. [Sela]
6 Bei Gott allein werde ruhig meine Seele, * denn von ihm kommt meine Hoffnung.
7 Er allein ist mein Fels und meine Rettung, * meine Burg, ich werde nicht wanken.
8 Bei Gott ist meine Rettung und meine Ehre, * mein starker Fels, in Gott ist meine Zuflucht.
9 Vertraut ihm, Volk, zu jeder Zeit! / Schüttet euer Herz vor ihm aus! * Denn Gott ist unsere Zuflucht. [Sela]
10 Nur Windhauch sind die Menschen, * nur Trug die Menschenkinder. Sie schnellen empor auf der Waage, * leichter als Windhauch sind sie alle.
11 Vertraut nicht auf Unterdrückung, * verlasst euch nicht auf Raub! Wenn der Reichtum wächst, * verliert nicht euer Herz an ihn!
12 Eines hat Gott gesprochen, * zweierlei hab ich gehört: Ja, die Macht ist bei Gott *
13 und bei dir, mein Herr, ist die Huld. Denn du wirst vergelten * einem jeden nach seinem Tun.
Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift, © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart. Alle Rechte vorbehalten
Elberfelder Bibel
Elberfelder 2006
Psalm 62
1 Dem Chorleiter. Nach Jedutun[3]vgl. 1Chr16,41.42; 25,1.3. Ein Psalm. Von David.
2 Nur auf Gott {vertraut} still meine Seele, von ihm {kommt} meine Rettung.
3 Nur er ist mein Fels und meine Rettung, meine Festung; ich werde kaum[4]w. nicht viel wanken.
4 Wie lange wollt ihr einen Mann bestürmen, morden[5]Manche schlagen vor, mit Änderung des Mas. T. zu übersetzen: ihn berennen ihr alle – wie eine überhängende Wand, eine eingestoßene Mauer?
5 Sie planen nur, ihn von seiner Höhe zu stoßen; sie finden Gefallen an der Lüge; mit ihrem[6]so mit alten Üs. ; Mas. T. : seinem Mund segnen sie, doch in ihrem Innern fluchen sie. //
6 Nur auf Gott {vertraue} still meine Seele, denn von ihm kommt meine Hoffnung.
7 Nur er ist mein Fels und meine Rettung, meine Festung; ich werde nicht wanken.
8 Auf Gott ruht mein Heil[7]o. meine Rettung und meine Ehre; der Fels meines Schutzes, meine Zuflucht ist in Gott.
9 Vertraut auf ihn allezeit, {ihr von Gottes} Volk! Schüttet euer Herz vor ihm aus! Gott ist unsere Zuflucht. //
10 Nur Hauch[8]o. Nichtigkeit sind die Menschensöhne, Lüge die Herrensöhne[9]w. Männersöhne; vgl. Ps49,3. Auf der Waagschale steigen sie empor, sie sind allesamt leichter als ein Hauch.
11 Vertraut nicht auf Erpressung, und betrügt euch nicht[10]w. seid nicht {eitel, nichtig} leer; d. h. setzt keine Hoffnung auf Raub, die ist vergeblich durch Raub; wenn der Reichtum wächst, richtet euer Herz nicht darauf!
12 Eines hat Gott geredet, zwei {Dinge} sind es, die ich gehört, dass die Macht bei Gott ist
13 und dein, Herr, die Gnade; denn du, du vergiltst jedem nach seinem Werk.
Elberfelder Bibel 2006, © 2006 SCM R.Brockhaus in der SCM Verlagsgruppe GmbH, Holzgerlingen