EÜ, ELB online lesen

Einheitsübersetzung

Einheitsübersetzung 2016

Gottes Siegeszug vom Sinai zum Tempel

1 Für den Chormeister. Ein Psalm Davids. Ein Lied.

2 Gott steht auf, seine Feinde zerstieben; die ihn hassen, fliehen vor seinem Angesicht.

3 Wie Rauch verweht, wehst du sie weg. / Wie Wachs am Feuer zerfließt, * so vergehen die Frevler vor Gottes Angesicht.

4 Die Gerechten aber freuen sich, * sie jubeln vor Gott und jauchzen in Freude.

5 Singt für Gott, spielt seinem Namen! / Erhebt ihn, der durch die Steppen einherfährt: HERR ist sein Name, * und jubelt vor seinem Angesicht!

6 Ein Vater der Waisen, ein Anwalt der Witwen * ist Gott in seiner heiligen Wohnung.

7 Gott bringt Verlassene heim, / führt Gefangene hinaus in das Glück; * doch Aufsässige müssen wohnen im dürren Land.

8 Gott, als du deinem Volk voranzogst, * als du die Wüste durchschrittest, [Sela]

9 da bebte die Erde, * da ergossen sich die Himmel vor Gott, dem vom Sinai, * vor Gott, dem Gott Israels.

10 Gott, du ließest Regen strömen in Fülle * über dein verschmachtendes Erbland, das du selbst gegründet.

11 Dein Geschöpf fand dort Wohnung; * Gott, in deiner Güte versorgst du den Armen.

12 Der Herr entsendet ein Wort; * groß ist der Siegesbotinnen Schar.

13 Die Könige der Heere fliehen, sie fliehen. * Die Schöne des Hauses darf die Beute verteilen.

14 Bleibt ihr zurück zwischen den Hürden? / Die Flügel der Taube sind überzogen mit Silber, * ihre Schwingen mit gelbgrünem Feingold.

15 Als der Allmächtige Könige dort zerstreute, * fiel Schnee auf dem Zalmon.

16 Berg Gottes, Berg von Baschan, * Berg mit Gipfeln, Berg von Baschan:

17 Warum blickt ihr voll Neid, ihr hohen Gipfel, / auf den Berg, den Gott sich zum Wohnsitz erwählt hat? * Dort wird der HERR wohnen in Ewigkeit.

18 Die Wagen Gottes sind zahllos, tausendmal tausend. * Mit ihnen zieht der Herr vom Sinai zum Heiligtum.

19 Hinaufgestiegen bist du zur Höhe, * hast Gefangene mitgeführt, hast Gaben genommen von Menschen - auch von Aufsässigen -, * HERR, Gott, um dort zu wohnen.

20 Gepriesen sei der Herr, Tag für Tag! * Gott trägt uns, er ist unsere Rettung. [Sela]

21 Gott ist für uns ein Gott, der Rettung bringt, * und GOTT, der Herr, führt heraus aus dem Tode.

22 Ja, Gott zerschmettert das Haupt seiner Feinde, * den Scheitel dessen, der in Sünde dahinlebt.

23 Der Herr hat gesprochen: Ich bringe vom Baschan zurück, * ich bringe zurück aus den Tiefen des Meeres.

24 Dein Fuß wird baden im Blut, * die Zunge deiner Hunde ihren Anteil bekommen an den Feinden.

25 Gott, sie sahen deinen Einzug, * den Einzug meines Gottes und Königs ins Heiligtum:

26 voraus die Sänger, die Saitenspieler danach, * dazwischen Mädchen mit kleinen Pauken.

27 Versammelt euch und preist Gott, * den HERRN, von Israels Quelle her!

28 Dort Benjamin, der Jüngste, der sie anführt, / die Fürsten von Juda in ihrer Vollmacht, * die Fürsten von Sebulon, die Fürsten von Naftali.

29 Aufgeboten hat dein Gott deine Macht. * Bekräftige, Gott, was du für uns getan hast,

30 von deinem Tempel aus, hoch über Jerusalem, * wo dir Könige Tribut entrichten.

31 Drohe dem Untier im Schilf, * der Rotte der Stiere unter den Kälbern der Völker! Tritt sie nieder, die nach Silber gieren! * Zerstreue die Völker, denen Schlachten gefallen!

32 Aus Ägypten kommen kostbare Stoffe; * Kusch hebt eilends zu Gott seine Hände.

33 Ihr Königreiche der Erde, singet für Gott, * singt und spielt für den Herrn, [Sela]

34 der dahinfährt über den Himmel, den uralten Himmel, * der seine Stimme erhebt, seine machtvolle Stimme!

35 Gebt Gott die Macht! / Über Israel ragt seine Hoheit, * seine Macht ragt bis zu den Wolken.

36 Furcht gebietend bist du, Gott, von deinem Heiligtum aus, / er ist der Gott Israels, der dem Volke Macht und Stärke gibt. * Gott sei gepriesen!

Elberfelder Bibel

Elberfelder 2006

Psalm 68

1 Dem Chorleiter. Von David. Ein Psalm. Ein Lied.

2 Gott wird sich erheben, es werden sich zerstreuen seine Feinde, und die ihn hassen, werden fliehen vor seinem Angesicht.

3 Wie Rauch auseinandergetrieben wird, so treibst du {sie} auseinander; wie Wachs vor dem Feuer zerschmilzt, so werden die Gottlosen umkommen vor dem Angesicht Gottes.

4 Aber freuen werden sich die Gerechten, sie werden jauchzen vor dem Angesicht Gottes und jubeln in Freude.

5 Singt Gott, spielt seinem Namen! Macht Bahn[1]w. Schüttet auf; d. h. einen Weg dem, der einherfährt durch die Wüsten. Jah[2]LXX übersetzt »Herr«, weil in »Jah« der Eigenname Gottes »Jahwe« anklingt; Mas. T. ist kaum übersetzbar, w. Bei Jah ist sein Name, und jubelt vor ihm!

6 Ein Vater der Waisen und ein Richter der Witwen ist Gott in seiner heiligen Wohnung.

7 Gott ist es, der Einsame zu Hause wohnen lässt, Gefangene hinausführt ins Glück; Widerspenstige jedoch bleiben in der Dürre.

8 Gott, als du auszogst vor deinem Volk, als du einherschrittest durch die Wüste, //

9 bebte die Erde, auch troff der Himmel vor Gott, dem vom Sinai, vor Gott, dem Gott Israels.

10 Reichlich Regen gießt du aus, Gott; dein Erbteil – wenn es ermattet war, hast du es wieder aufgerichtet.

11 Deine Schar ist darin sesshaft geworden; du sorgst in deiner Güte für den Elenden, Gott!

12 Der Herr erlässt einen Ausspruch: »Siegesbotinnen, eine große Schar!«

13 Die Könige der Heere fliehen, sie fliehen! Und {auf der} Stätte des Hauses verteilt {man} Beute[3]Andere übersetzen in Anlehnung an LXX: Und die Schöne des Hauses (die Hausfrau) verteilt Beute:

14 – Wollt ihr zwischen den Hürden liegen?[4]Dieser Satz scheint eine Anspielung auf Ri5,16 zu sein. – Die Flügel einer Taube, mit Silber überzogen und ihre Schwungfedern mit grüngelbem Gold.

15 Wenn der Allmächtige Könige im Land[5]w. in ihm; vgl. V.10f zerstreut, schneit es auf dem Zalmon.

16 Ein Berg Gottes ist der Berg Baschans, ein gipfelreicher Berg ist der Berg Baschans.

17 Warum lauert ihr neidisch, ihr gipfelreichen Berge, auf den Berg, den Gott zu seinem Wohnsitz begehrt hat? Ja, der Herr wird {dort} wohnen für immer.

18 Der Wagen Gottes sind zehntausendmal Tausende – Erhabenheit!; der Herr [6]Andere vermuten hier im Anschluss an 5Mo33,2 als ursprünglichen Text (ein Buchstabe ergänzt; Vokalisierung und Wortabtrennung geändert): ist gekommen vom Sinai ins Heiligtumist unter ihnen, Sinai im Heiligtum[6]Andere vermuten hier im Anschluss an 5Mo33,2 als ursprünglichen Text (ein Buchstabe ergänzt; Vokalisierung und Wortabtrennung geändert): ist gekommen vom Sinai ins Heiligtum.

19 Du bist hinaufgestiegen zur Höhe, du hast Gefangene gefangen weggeführt, hast Gaben empfangen bei den Menschen; und sogar Widerspenstige {sind bereit} , sich Jah, Gott, zu unterwerfen.

20 Gepriesen sei der Herr Tag für Tag! Er trägt für uns {Last} , Gott ist unsere Rettung. //

21 Gott ist uns ein Gott der Rettungen, und bei dem Herrn, dem Herrn, {stehen} die Auswege vom Tod.

22 Gewiss, Gott wird zerschmettern das Haupt seiner Feinde, den Haarscheitel dessen, der da wandelt in seinen Verschuldungen.

23 Der Herr sprach: »Ich werde zurückbringen aus Baschan, zurückbringen aus den Tiefen des Meeres,

24 damit du deinen Fuß in Blut badest[1]So in Übereinstimmung mit alten Üs. (vgl. Ps58,11) mit leichter Änderung eines Konsonanten. Mas. T. : damit du deinen Fuß in Blut zerschmetterst, die Zunge deiner Hunde von den Feinden ihr Teil habe.«

25 Gesehen haben sie deine Umzüge[2]im Sinne von Prozessionen, Gott, die Umzüge meines Gottes, meines Königs, ins[3]o. im Heiligtum.

26 Voran gingen Sänger, danach Saitenspieler, inmitten Tamburin schlagender Mädchen.

27 »Preist Gott in Versammlungen, den Herrn[4]Viele Handschr. lesen nicht »Jahwe«, sondern »Adonai«: Herr, die ihr aus dem Quell Israels seid!«

28 Da sind Benjamin, der Jüngste, ihr Herrscher, die Obersten Judas, ihre lärmende Menge; die Obersten Sebulons, die Obersten Naftalis.

29 [5]so mit alten Üs. ; Mas. T. : Entboten hat dein GottEntbiete, Gott[5]so mit alten Üs. ; Mas. T. : Entboten hat dein Gott, deine Macht, Gottes Macht, die du für uns gewirkt hast

30 von deinem Tempel über Jerusalem[6]Andere beenden den Satz hinter »gewirkt hast«. V.30 lautet dann: Von deinem Tempel oberhalb Jerusalems werden Könige dir Geschenke bringen.! Könige werden dir Geschenke bringen.

31 Schilt[7]o. Schrei an das Tier des Schilfs, die Schar der Starken mit den Kälbern der Völker; tritt denen entgegen[8]w. entgegentretend denen, die nach Silber rennen[9]Einige Handschr. bieten diese Vokalisierung des sonst unübersetzbaren Mas. T.. Zerstreue[10]so mit alten Üs. ; Mas. T. : Er hat zerstreut die Völker, die Lust haben am Krieg!

32 Es werden kommen Bronzesachen[11]Die Bedeutung des hebr. Wortes ist unsicher; LXX: Gesandte, Vornehme aus Ägypten; Äthiopien soll seine Hände ausstrecken[12]w. seine Hände laufen lassen zu Gott.

33 Ihr Königreiche der Erde, singt Gott, spielt dem Herrn, //

34 ihm, der einherfährt auf dem Himmel, dem Himmel der Vorzeit! Siehe, er lässt seine Stimme erschallen, eine mächtige Stimme.

35 Gebt Gott Macht! Seine Hoheit ist über Israel und seine Macht in den Wolken.

36 Furchtbar {bist du} , Gott, aus deinen Heiligtümern[13]Viele Handschr. und Üs. lesen: deinem Heiligtum her. Der Gott Israels, er ist es, der Stärke und Kraft gibt dem Volk. Gepriesen sei Gott!

Videos zu Psalm 68 (EÜ, ELB)