EÜ, ELB online lesen

Einheitsübersetzung

Einheitsübersetzung 2016

Freude am Heiligtum

1 Für den Chormeister. Nach dem Kelterlied. Ein Psalm der Korachiter.

2 Wie liebenswert ist deine Wohnung, * du HERR der Heerscharen!

3 Meine Seele verzehrt sich in Sehnsucht * nach den Höfen des HERRN. Mein Herz und mein Fleisch, * sie jubeln dem lebendigen Gott entgegen.

4 Auch der Sperling fand ein Haus / und die Schwalbe ein Nest, wohin sie ihre Jungen gelegt hat - * deine Altäre, HERR der Heerscharen, mein Gott und mein König.

5 Selig, die wohnen in deinem Haus, * die dich allezeit loben. [Sela]

6 Selig die Menschen, die Kraft finden in dir, * die Pilgerwege im Herzen haben.

7 Ziehen sie durch das Tal der Dürre, / machen sie es zum Quellgrund * und Frühregen hüllt es in Segen.

8 Sie schreiten dahin mit wachsender Kraft * und erscheinen vor Gott auf dem Zion.

9 HERR, Gott der Heerscharen, höre mein Bittgebet, * vernimm es, Gott Jakobs! [Sela]

10 Gott, sieh her auf unseren Schild, * schau auf das Angesicht deines Gesalbten!

11 Ja, besser ist ein einziger Tag in deinen Höfen * als tausend andere. Lieber an der Schwelle stehen im Haus meines Gottes * als wohnen in den Zelten der Frevler.

12 Denn Gott der HERR ist Sonne und Schild. * Der HERR schenkt Gnade und Herrlichkeit. Nicht versagt er Gutes denen, die rechtschaffen wandeln. *

13 HERR der Heerscharen, selig der Mensch, der auf dich sein Vertrauen setzt!

Elberfelder Bibel

Elberfelder 2006

Psalm 84

1 Dem Chorleiter. Nach der Gittit. Von den Söhnen Korachs. Ein Psalm.

2 Wie lieblich sind deine Wohnungen, Herr der Heerscharen!

3 Es sehnt sich, ja, es schmachtet meine Seele nach den Vorhöfen des Herrn, mein Herz und mein Leib[3]o. Fleisch, sie jauchzen dem lebendigen Gott {entgegen}.

4 Auch der Vogel hat ein Haus gefunden und die Schwalbe ein Nest für sich, wo sie ihre Jungen hingelegt hat – deine Altäre[4]viell. urspr. bei deinen Altären, Herr der Heerscharen, mein König und mein Gott!

5 Glücklich sind, die in deinem Haus wohnen. Stets werden sie dich loben. //

6 Glücklich ist der Mensch, dessen Stärke in dir ist! Gebahnte Wege sind in seinem[5]w. ihrem Herzen[6]Mit zwei hebr. Handschr. , LXX, Targum und der syr. Üs. kann man übersetzen: Glücklich ist das Volk, das in dir, Herr, Kraft hat; Zuversicht ist in seinem Herzen!

7 Sie gehen durch das Tränental[7]o. Tal des Bakastrauchs; vielleicht ein bestimmtes Tal in der Nähe von Jerusalem und machen es zu einem Quellort. Ja, mit Segnungen bedeckt es der Frühregen.

8 Sie gehen von Kraft zu Kraft. Sie erscheinen[8]w. Er erscheint vor Gott in Zion.

9 Herr, Gott der Heerscharen, höre mein Gebet! Vernimm es, Gott Jakobs! //

10 Blicke doch, Gott, auf unseren Schild[9]Gemeint ist der König; vgl. Ps47,10; 89,19. Andere übersetzen: Gott, unser Schild! Schaue an das Gesicht deines Gesalbten!

11 Denn ein Tag in deinen Vorhöfen ist besser als {sonst} tausend. Ich will lieber an der Schwelle stehen im Haus meines Gottes als wohnen in den Zelten des Unrechts.

12 Denn der Herr, Gott, ist Sonne und Schild. Gnade und Herrlichkeit wird der Herr geben, kein Gutes vorenthalten denen, die in Lauterkeit wandeln.

13 Herr der Heerscharen! Glücklich ist der Mensch, der auf dich vertraut!

Videos zu Psalm 84 (EÜ, ELB)