EÜ, ELB, LUT online lesen
Einheitsübersetzung
Einheitsübersetzung 2016
ÜBERSCHRIFT UND VORSPRUCH: 1,1–2
Überschrift: 1,1
1 Die Worte, die Amos, ein Schafhirte aus Tekoa, über Israel geschaut hat, in den Tagen des Usija, des Königs von Juda, und in den Tagen des Jerobeam, des Sohnes des Joasch, des Königs von Israel, zwei Jahre vor dem Erdbeben.
Vorspruch: 1,2
2 Er sprach: Der HERR brüllt vom Zion her, / aus Jerusalem lässt er seine Stimme erschallen. Da welken die Auen der Hirten / und der Gipfel des Karmel verdorrt.
VÖLKERSPRUCHZYKLUS: 1,3–2,16
Damaskus / Aram: 1,3–5
3 So spricht der HERR: Wegen der drei Verbrechen von Damaskus / und wegen der vier nehme ich es nicht zurück: Weil sie Gilead / mit eisernen Dreschschlitten zermalmten,
4 darum schicke ich Feuer gegen Hasaëls Haus; / es frisst Ben-Hadads Paläste.
5 Ich zerbreche den Riegel von Damaskus, / ich vernichte den Herrscher von Bikat-Awen / und den Zepterträger von Bet-Eden; das Volk von Aram muss in die Verbannung nach Kir, / spricht der HERR.
Gaza / Philister: 1,6–8
6 So spricht der HERR: Wegen der drei Verbrechen von Gaza / und wegen der vier nehme ich es nicht zurück: Weil sie ganze Gebiete entvölkerten, / um die Verschleppten an Edom auszuliefern,
7 darum schicke ich Feuer in Gazas Mauern; / es frisst seine Paläste.
8 Ich vernichte den Herrscher von Aschdod / und den Zepterträger von Aschkelon. Ich wende meine Hand gegen Ekron / und der Rest der Philister wird verschwinden, / spricht GOTT, der Herr.
Tyrus: 1,9–10
9 So spricht der HERR: Wegen der drei Verbrechen von Tyrus / und wegen der vier nehme ich es nicht zurück: Weil sie Verschleppte scharenweise an Edom auslieferten / und nicht mehr an den Bund mit ihren Brüdern dachten,
10 darum schicke ich Feuer in die Mauern von Tyrus; / es frisst seine Paläste.
Edom: 1,11–12
11 So spricht der HERR: Wegen der drei Verbrechen von Edom / und wegen der vier nehme ich es nicht zurück: Weil Edom seinen Bruder mit dem Schwert verfolgte / und jedes Mitleid unterdrückte, weil es unversöhnlich festhielt an seinem Zorn / und nie abließ von seinem Groll,
12 darum schicke ich Feuer gegen Teman; / es frisst Bozras Paläste.
Ammon: 1,13–15
13 So spricht der HERR: Wegen der drei Verbrechen der Ammoniter / und wegen der vier nehme ich es nicht zurück: Weil sie in Gilead die Schwangeren aufschlitzten, / als sie ihr Gebiet erweitern wollten,
14 darum lege ich Feuer an die Mauern von Rabba; / es frisst seine Paläste unter Geschrei am Tag des Krieges, / unter Getöse am Tag des Sturms.
15 Ihr König muss in die Verbannung, / er und alle seine Großen, / spricht der HERR.
Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift, © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart. Alle Rechte vorbehalten
Elberfelder Bibel
Elberfelder 2006
Der Prophet Amos
Unheilsworte über die sieben Nachbarstaaten Israels
1 Worte des Amos – der unter den Schafzüchtern von Tekoa war –, die er über Israel geschaut hat[1]o. Worte des Amos … aus Tekoa, der über Israel {Gesichte} geschaut hat in den Tagen des Usija, des Königs von Juda, und in den Tagen Jerobeams, des Sohnes des Joasch, des Königs von Israel, zwei Jahre vor dem Erdbeben.
2 Und er sprach: Der Herr wird vom Zion her brüllen und aus Jerusalem seine Stimme erschallen lassen: Da vertrocknen[2]o. trauern die Weideplätze der Hirten, und der Gipfel des Karmel verdorrt.
3 So spricht der Herr: Wegen drei Verbrechen von Damaskus und wegen vier werde ich es nicht rückgängig machen, weil sie Gilead mit eisernen Dreschschlitten gedroschen haben.
4 So sende ich Feuer in das Haus Hasaëls, dass es die Paläste Ben-Hadads frisst.
5 Ich zerbreche den Riegel von Damaskus und rotte den Herrscher[3]w. den Thronenden aus Bikat-Awen[4]d. h. Sündental aus und den, der das Zepter hält, aus Bet-Eden[5]d. h. Haus der Wonne: Und das Volk von Aram wird nach Kir gefangen wegziehen, spricht der Herr.
6 So spricht der Herr: Wegen drei Verbrechen von Gaza und wegen vier werde ich es nicht rückgängig machen, weil sie ganze Ortschaften[6]w. weil sie eine vollzählige Wegführung gefangen weggeführt haben, um sie an Edom auszuliefern.
7 So sende ich Feuer gegen die Mauer von Gaza, dass es seine Paläste frisst.
8 Ich rotte den Herrscher[3]w. den Thronenden aus Aschdod aus und den, der das Zepter hält, aus Aschkelon. Ich wende meine Hand gegen Ekron, und der Rest der Philister geht zugrunde, spricht der Herr, Herr.
9 So spricht der Herr: Wegen drei Verbrechen von Tyrus und wegen vier werde ich es nicht rückgängig machen, weil sie ganze Ortschaften[6]w. weil sie eine vollzählige Wegführung an Edom ausgeliefert und an den Bruderbund nicht gedacht haben.
10 So sende ich Feuer gegen die Mauer von Tyrus, dass es seine Paläste frisst.
11 So spricht der Herr: Wegen drei Verbrechen von Edom und wegen vier werde ich es nicht rückgängig machen, weil es seinem Bruder mit dem Schwert nachjagt und sein Erbarmen erstickt hat und weil sein Zorn beständig zerfleischt[7]w. zerreißt und sein Grimm dauernd wacht.
12 So sende ich Feuer gegen Teman, dass es die Paläste von Bozra frisst.
13 So spricht der Herr: Wegen drei Verbrechen der Söhne Ammon und wegen vier werde ich es nicht rückgängig machen, weil sie die Schwangeren von Gilead aufgeschlitzt haben, um ihr Gebiet zu erweitern.
14 So zünde ich Feuer an in der Mauer von Rabba, dass es seine Paläste frisst unter {Kriegs} geschrei am Tag der Schlacht, unter Sturm am Tag des Unwetters.
15 Da geht ihr König in die Gefangenschaft[8]w. die Wegführung, er und seine Obersten zusammen mit ihm, spricht der Herr.
Elberfelder Bibel 2006, © 2006 SCM R.Brockhaus in der SCM Verlagsgruppe GmbH, Holzgerlingen
Lutherbibel
Lutherbibel 2017
Gottes unabwendbares Gericht über Israels Nachbarn und über sein eigenes Volk
1 Dies ist’s, was Amos, der unter den Schafzüchtern von Tekoa war, gesehen hat über Israel zur Zeit Usijas, des Königs von Juda, und Jerobeams, des Sohnes des Joasch, des Königs von Israel, zwei Jahre vor dem Erdbeben.
2 Und er sprach: Der HERR wird aus Zion brüllen und seine Stimme aus Jerusalem hören lassen, dass die Auen der Hirten vertrocknen werden und der Karmel oben verdorren wird.
Drohung gegen die Nachbarvölker
3 So spricht der HERR: Um der drei, ja der vier Frevel willen derer von Damaskus will ich es nicht zurücknehmen, weil sie Gilead mit eisernen Dreschschlitten gedroschen haben;
4 sondern ich will Feuer schicken in das Haus Hasaëls, das soll die Paläste Ben-Hadads verzehren.
5 Und ich will die Riegel von Damaskus zerbrechen und den, der auf dem Thron sitzt, aus Bikat-Awen ausrotten, und den, der das Zepter hält, aus Bet-Eden, und das Volk von Aram soll nach Kir weggeführt werden, spricht der HERR.
6 So spricht der HERR: Um der drei, ja der vier Frevel willen derer von Gaza will ich es nicht zurücknehmen, weil sie die Gefangenen alle weggeführt und an Edom ausgeliefert haben;
7 sondern ich will Feuer in die Mauern von Gaza schicken, das soll seine Paläste verzehren.
8 Und ich will die Einwohner aus Aschdod und den, der das Zepter hält, aus Aschkelon ausrotten und meine Hand gegen Ekron wenden, und es soll umkommen, was von den Philistern noch übrig ist, spricht Gott der HERR.
9 So spricht der HERR: Um der drei, ja der vier Frevel willen derer von Tyrus will ich es nicht zurücknehmen, weil sie die Gefangenen alle an Edom ausgeliefert und nicht an den Bruderbund gedacht haben;
10 sondern ich will Feuer in die Mauern von Tyrus schicken, das soll seine Paläste verzehren.
11 So spricht der HERR: Um der drei, ja der vier Frevel willen derer von Edom will ich es nicht zurücknehmen, weil sie ihren Bruder mit dem Schwert verfolgt und alles Erbarmen von sich getan haben und immerfort wüteten in ihrem Zorn und an ihrem Grimm ewig festhielten;
12 sondern ich will Feuer schicken nach Teman, das soll die Paläste von Bozra verzehren.
13 So spricht der HERR: Um der drei, ja der vier Frevel willen derer von Ammon will ich es nicht zurücknehmen, weil sie die Schwangeren in Gilead aufgeschlitzt haben, um ihr Gebiet zu erweitern;
14 sondern ich will Feuer anzünden in den Mauern Rabbas, das soll seine Paläste verzehren, wenn man das Kriegsgeschrei erhebt am Tage der Schlacht, wenn das Wetter kommt am Tage des Sturms.
15 Da wird dann ihr König samt seinen Oberen gefangen weggeführt werden, spricht der HERR.
Die Bibel nach Martin Luthers Übersetzung, revidiert 2017, © 2016 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart