EÜ, ELB, LUT online lesen
Einheitsübersetzung
Einheitsübersetzung 2016
Gottes Schutz in der Nacht
1 Für den Chormeister. Mit Saitenspiel. Ein Psalm Davids.
2 Wenn ich rufe, gib mir Antwort, * Gott meiner Gerechtigkeit! Du hast mir weiten Raum geschaffen in meiner Bedrängnis. * Sei mir gnädig und hör auf mein Flehen!
3 Ihr Mächtigen, wie lange noch schmäht ihr meine Ehre, * wie lange noch liebt ihr das Nichtige und sucht die Lüge? [Sela]
4 Erkennt, dass der HERR sich seinen Frommen erwählt hat, * der HERR hört, wenn ich zu ihm rufe.
5 Erschreckt und sündigt nicht! * Bedenkt es auf eurem Lager und werdet still! [Sela]
6 Bringt Opfer der Gerechtigkeit dar * und vertraut auf den HERRN!
7 Viele sagen: Wer lässt uns Gutes schauen? * HERR, lass dein Angesicht über uns leuchten!
8 Du legst mir größere Freude ins Herz, * als andere haben bei Korn und Wein in Fülle.
9 In Frieden leg ich mich nieder und schlafe; * denn du allein, HERR, lässt mich sorglos wohnen.
Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift, © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart. Alle Rechte vorbehalten
Elberfelder Bibel
Elberfelder 2006
Psalm 4
1 Dem Chorleiter. Mit Saitenspiel. Ein Psalm. Von David.
2 Wenn ich rufe, antworte mir, Gott meiner Gerechtigkeit! In Bedrängnis hast du mir Raum gemacht; sei mir gnädig und höre mein Gebet!
3 Ihr Herrensöhne, wie lange {bleibt} meine Ehre zur Schande {verkehrt} , werdet ihr Eitles lieben und Lüge suchen? //
4 Erkennt doch, dass der Herr [1]Mit leichter Änderung nach Ps31,22: mir wunderbar Gnade erwiesen hateinen Getreuen für sich ausgesondert hat[1]Mit leichter Änderung nach Ps31,22: mir wunderbar Gnade erwiesen hat! Der Herr hört, wenn ich zu ihm rufe.
5 Erbebt, aber sündigt nicht! Denkt nach in eurem Herzen auf eurem Lager, aber seid still! //
6 Opfert Gerechtigkeitsopfer und vertraut auf den Herrn!
7 Viele sagen: Wer wird uns Gutes schauen lassen? Erhebe, Herr, über uns[2]Andere üs. mit Textkorr. : Gewichen ist, Herr, von uns das Licht deines Angesichts!
8 Du hast Freude in mein Herz gegeben, mehr als jenen zu der Zeit, da sie viel Korn und Most haben.
9 In Frieden will ich mich hinlegen und gleich schlafen; denn du, Herr, allein lässt mich[3]o. du, Herr, lässt mich, {so} einsam {ich bin} , in Sicherheit wohnen.
Elberfelder Bibel 2006, © 2006 SCM R.Brockhaus in der SCM Verlagsgruppe GmbH, Holzgerlingen
Lutherbibel
Lutherbibel 2017
Ein Abendgebet
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, beim Saitenspiel.
2 Erhöre mich, wenn ich rufe, Gott meiner Gerechtigkeit, der du mich tröstest in Angst; sei mir gnädig und erhöre mein Gebet!
3 Ihr Herren, wie lange soll meine Ehre geschändet werden? Wie habt ihr das Eitle so lieb und die Lüge so gern! Sela.
4 Erkennet doch, dass der HERR seine Heiligen wunderbar führt; der HERR hört, wenn ich ihn anrufe.
5 Zürnet ihr, so sündiget nicht; redet in eurem Herzen auf eurem Lager und seid stille. Sela.
6 Opfert, was recht ist, und hoffet auf den HERRN.
7 Viele sagen: »Wer wird uns Gutes sehen lassen?« HERR, lass leuchten über uns das Licht deines Antlitzes!
8 Du erfreust mein Herz mehr als zur Zeit, da es Korn und Wein gibt in Fülle.
9 Ich liege und schlafe ganz mit Frieden; denn allein du, HERR, hilfst mir, dass ich sicher wohne.
Die Bibel nach Martin Luthers Übersetzung, revidiert 2017, © 2016 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart