EÜ, ELB, LUT online lesen

Einheitsübersetzung

Einheitsübersetzung 2016

Dank an den Schöpfer und Aufruf zur Treue

1 Kommt, lasst uns jubeln dem HERRN, * jauchzen dem Fels unsres Heils!

2 Lasst uns mit Dank seinem Angesicht nahen, * ihm jauchzen mit Liedern!

3 Denn ein großer Gott ist der HERR, * ein großer König über allen Göttern.

4 In seiner Hand sind die Tiefen der Erde, * sein sind die Gipfel der Berge.

5 Sein ist das Meer, das er gemacht hat, * das trockene Land, das seine Hände gebildet.

6 Kommt, wir wollen uns niederwerfen, uns vor ihm verneigen, * lasst uns niederknien vor dem HERRN, unserem Schöpfer!

7 Denn er ist unser Gott, / wir sind das Volk seiner Weide, * die Herde, von seiner Hand geführt. Würdet ihr doch heute auf seine Stimme hören! /

8 Verhärtet euer Herz nicht wie in Meríba, * wie in der Wüste am Tag von Massa!

9 Dort haben eure Väter mich versucht, / sie stellten mich auf die Probe * und hatten doch mein Tun gesehen.

10 Vierzig Jahre war mir dieses Geschlecht zuwider / und ich sagte: Sie sind ein Volk, dessen Herz in die Irre geht, * sie kennen meine Wege nicht.

11 Darum habe ich in meinem Zorn geschworen: * Sie sollen nicht eingehen in meine Ruhe.

Elberfelder Bibel

Elberfelder 2006

Psalm 95

1 Kommt, lasst uns dem Herrn zujubeln, lasst uns zujauchzen dem Fels unseres Heils[4]o. unserer Rettung!

2 Lasst uns vor sein Angesicht treten mit Dank! Lasst uns mit Psalmen ihm zujauchzen!

3 Denn ein großer Gott ist der Herr, ein großer König über alle Götter.

4 In seiner Hand sind die Tiefen der Erde, und die Höhen der Berge sind {auch} sein.

5 Sein ist das Meer; er hat es ja gemacht, und das Trockene, seine Hände haben es gebildet.

6 Kommt, lasst uns anbeten und uns neigen, lasst uns niederknien vor dem Herrn, der uns gemacht hat!

7 Denn er ist unser Gott, und wir sind das Volk seiner Weide und die Herde seiner Hand. Heute, wenn ihr seine Stimme hört,

8 verhärtet euer Herz nicht, wie zu Meriba, wie am Tag von Massa in der Wüste,

9 wo eure Väter mich auf die Probe stellten, mich prüften, obwohl sie mein Werk gesehen hatten.

10 Vierzig Jahre empfand ich Ekel vor {diesem} Geschlecht[5]o. {dieser} Generation, und ich sprach: Ein Volk irrenden Herzens sind sie, und sie haben meine Wege nicht erkannt.

11 Darum schwor ich in meinem Zorn: [6]w. Wenn sie in meine Ruhe eingehen {, dann …!} ; hebr. Schwurformel, deren zweite Hälfte nicht ausgesprochen wurdeSie sollen nicht in meine Ruhe eingehen[6]w. Wenn sie in meine Ruhe eingehen {, dann …!} ; hebr. Schwurformel, deren zweite Hälfte nicht ausgesprochen wurde.

Lutherbibel

Lutherbibel 2017

Ruf zu Anbetung und Gehorsam

1 Kommt herzu, lasst uns dem HERRN frohlocken und jauchzen dem Hort unsres Heils!

2 Lasst uns mit Danken vor sein Angesicht kommen und mit Psalmen ihm jauchzen!

3 Denn der HERR ist ein großer Gott und ein großer König über alle Götter.

4 Denn in seiner Hand sind die Tiefen der Erde, und die Höhen der Berge sind auch sein.

5 Denn sein ist das Meer, und er hat’s gemacht, und seine Hände haben das Trockene bereitet.

6 Kommt, lasst uns anbeten und knien und niederfallen vor dem HERRN, der uns gemacht hat.

7 Denn er ist unser Gott und wir das Volk seiner Weide und Schafe seiner Hand. Wenn ihr doch heute auf seine Stimme hören wolltet:

8 »Verstocket euer Herz nicht, wie zu Meriba geschah, wie zu Massa in der Wüste,

9 wo mich eure Väter versuchten und prüften und hatten doch mein Werk gesehen.

10 Vierzig Jahre war dies Volk mir zuwider, dass ich sprach: / Es sind Leute, deren Herz immer den Irrweg will und die meine Wege nicht lernen wollen,

11 sodass ich schwor in meinem Zorn: Sie sollen nicht zu meiner Ruhe kommen.«

Videos zu Psalm 95 (EÜ, ELB, LUT)