EÜ, ELB online lesen

Einheitsübersetzung

Einheitsübersetzung 2016

1 Ich beschwöre dich bei Gott und bei Christus Jesus, dem kommenden Richter der Lebenden und der Toten, bei seinem Erscheinen und bei seinem Reich:

2 Verkünde das Wort, tritt auf, ob gelegen oder ungelegen, überführe, weise zurecht, ermahne, in aller Geduld und Belehrung!

3 Denn es wird eine Zeit kommen, in der man die gesunde Lehre nicht erträgt, sondern sich nach eigenen Begierden Lehrer sucht, um sich die Ohren zu kitzeln;

4 und man wird von der Wahrheit das Ohr abwenden, sich dagegen Fabeleien zuwenden.

5 Du aber sei in allem nüchtern, ertrage das Leiden, verrichte dein Werk als Verkünder des Evangeliums, erfülle treu deinen Dienst!

6 Denn ich werde schon geopfert und die Zeit meines Aufbruchs ist nahe.

7 Ich habe den guten Kampf gekämpft, den Lauf vollendet, die Treue bewahrt.

8 Schon jetzt liegt für mich der Kranz der Gerechtigkeit bereit, den mir der Herr, der gerechte Richter, an jenem Tag geben wird, aber nicht nur mir, sondern allen, die sein Erscheinen ersehnen.

PERSÖNLICHE MITTEILUNGEN UND AUFTRÄGE: 4,9–18

9 Beeil dich, bald zu mir zu kommen!

10 Denn Demas hat mich aus Liebe zu dieser Welt verlassen und ist nach Thessalonich gegangen, Crescens ging nach Galatien, Titus nach Dalmatien.

11 Lukas ist als Einziger bei mir. Nimm Markus und bring ihn mit; denn er ist für mich nützlich zum Dienst.

12 Tychikus habe ich nach Ephesus geschickt.

13 Wenn du kommst, bring den Mantel mit, den ich in Troas bei Karpus gelassen habe, auch die Bücher, vor allem die Pergamente!

14 Alexander, der Schmied, hat mir viel Böses getan; der Herr wird ihm vergelten, wie es seine Taten verdienen.

15 Nimm auch du dich vor ihm in Acht, denn er hat sich unseren Worten heftig widersetzt!

16 Bei meiner ersten Verteidigung ist niemand für mich eingetreten; alle haben mich im Stich gelassen. Möge es ihnen nicht angerechnet werden.

17 Aber der Herr stand mir zur Seite und gab mir Kraft, damit durch mich die Verkündigung vollendet wird und alle Völker sie hören; und so wurde ich dem Rachen des Löwen entrissen.

18 Der Herr wird mich allem bösen Treiben entreißen und retten in sein himmlisches Reich. Ihm sei die Ehre in alle Ewigkeit. Amen.

GRÜSSE UND SEGENSWUNSCH: 4,19–22

19 Grüße Prisca und Aquila und das Haus des Onesiphorus!

20 Erastus blieb in Korinth, Trophimus musste ich krank in Milet zurücklassen.

21 Beeil dich, noch vor dem Winter zu kommen! Es grüßen dich Eubulus, Pudens, Linus, Claudia und alle Brüder.

22 Der Herr sei mit deinem Geist! Die Gnade sei mit euch!

Elberfelder Bibel

Elberfelder 2006

1 Ich bezeuge eindringlich[12]o. ermahne dringend; o. beschwöre {dich} vor Gott und Christus Jesus, der Lebende und Tote richten wird[13]o. zu richten im Begriff steht, und bei seiner Erscheinung und seinem Reich[14]o. seiner Königsherrschaft:

2 Predige das Wort, stehe bereit[15]o. stehe dazu zu gelegener und ungelegener Zeit; überführe, weise zurecht, ermahne mit aller Langmut und Lehre!

3 Denn es wird eine Zeit sein, da sie die gesunde Lehre nicht ertragen, sondern nach ihren eigenen Begierden sich selbst Lehrer aufhäufen werden, weil es ihnen in den Ohren kitzelt;

4 und sie werden die Ohren[16]w. das Gehör von der Wahrheit abkehren und sich zu den Fabeln hinwenden[17]o. hingewandt werden.

5 Du aber sei nüchtern in allem, ertrage Leid, tu das Werk eines Evangelisten, vollbringe deinen Dienst!

6 Denn ich werde schon als Trankopfer gesprengt, und die Zeit meines Abscheidens steht bevor[1]o. ist da.

7 Ich habe den guten Kampf gekämpft, ich habe den Lauf vollendet, ich habe den Glauben bewahrt;

8 fortan liegt mir bereit[2]o. wird mir aufbewahrt der Siegeskranz der Gerechtigkeit, den der Herr, der gerechte Richter, mir {als Belohnung} geben wird an jenem Tag; nicht allein aber mir, sondern auch allen, die sein Erscheinen lieb gewonnen haben.

Persönliche Mitteilungen und Grüße

9 Beeile dich, bald zu mir zu kommen!

10 Denn Demas hat mich verlassen, da er den jetzigen Zeitlauf[3]o. das gegenwärtige Zeitalter; o. die gegenwärtige Welt; griech. Äon lieb gewonnen hat, und ist nach Thessalonich gegangen, Kreszenz nach Galatien[4]nach anderen Handschr. und alten Üs. : Gallien, Titus nach Dalmatien.

11 Lukas ist allein bei mir. Nimm Markus und bringe ihn mit dir! Denn er ist mir nützlich zum Dienst.

12 Tychikus aber habe ich nach Ephesus gesandt.

13 Den Mantel, den ich in Troas bei Karpus zurückließ, und die Bücher, besonders die Pergamente, bringe mit, wenn du kommst!

14 Alexander, der Schmied, hat mir viel Böses erwiesen; der Herr wird ihm vergelten nach seinen Werken.

15 Vor ihm hüte auch du dich! Denn er hat unseren Worten sehr widerstanden.

16 Bei meiner ersten Verteidigung stand mir niemand bei, sondern alle verließen mich; es werde ihnen nicht zugerechnet.

17 Der Herr aber stand mir bei und stärkte mich, damit durch mich die Predigt vollbracht wurde und alle die {aus den} Nationen hörten; und ich bin gerettet worden aus dem Rachen des Löwen.

18 Der Herr wird mich retten von jedem bösen Werk und mich in sein himmlisches Reich[5]o. seine himmlische Königsherrschaft hineinretten[6]o. für sein himmlisches Reich bewahren. Ihm sei die Herrlichkeit von Ewigkeit zu Ewigkeit[7]w. in die Zeitalter der Zeitalter (griech. Äonen)! Amen[8]Beteuerungsformel für die Wahrhaftigkeit des Gesagten; in den Evangelien am Anfang feierlicher Erklärungen Jesu mit »Wahrlich!« übersetzt; vgl. Offb22,20.

19 Grüße Priska und Aquila und das Haus des Onesiphorus!

20 Erastus blieb in Korinth; Trophimus aber habe ich in Milet krank zurückgelassen.

21 Beeile dich, vor dem Winter zu kommen! Es grüßt dich Eubulus und Pudens und Linus und Klaudia und die Brüder alle. –

22 Der Herr Jesus Christus sei mit deinem Geist! Die Gnade sei mit euch!

Videos zu 2. Timotheus 4,8 (EÜ, ELB)