Hiob (Ijob) 28,4

- alle Übersetzungen

Das Buch Hiob (Ijob) ist Teil des Alten Testaments und in unserer Online-Bibel kostenfrei in mehreren Übersetzungen verfügbar.

Hiob 28 4 in der Gute Nachricht Bibel

Weit, weit entfernt von den bewohnten Orten, dort, wo kein Reisender vorüberzieht, gräbt man die Schächte tief hinab ins Erdreich, schwebt überm Abgrund, klammert sich ans Seil.

Hiob 28 4 in der Lutherbibel

Man gräbt einen Schacht fern von da, wo man wohnt; vergessen, ohne Halt für den Fuß, hängen und schweben sie, fern von den Menschen.

Hiob 28 4 in der Einheitsübersetzung

Er gräbt einen Stollen, wo niemand wohnt und an sie denkt; / ohne Halt für den Fuß hängen sie, / fern von Menschen schweben sie.

Hiob 28 4 in der Elberfelder Bibel

Man bricht einen Schacht fern von dem {droben} Wohnenden. Vergessen von dem Fuß {, der oben geht, } baumeln sie, fern von den Menschen schweben sie.

Hiob 28 4 in der Schlachter 2000

Einen Schacht bricht man auf von da aus, wo man wohnt; wie vergessen, ohne ihren Fuß aufzusetzen, baumeln und schwanken sie, weit weg von den Menschen.

Hiob 28 4 in der Schöningh’sche Bibel

Fern von den Lebenden bricht man Schächte. Ohne Halt für den Fuß hängt man, schwebt hinunter, weitab von den Menschen.