Jeremia 6,26 - alle Übersetzungen

Jer 6 26 in der Gute Nachricht Bibel

Du, mein Volk, zieh den Sack an und wälze dich in Asche! Stimm die Totenklage an, so verzweifelt wie beim Tod des einzigen Sohnes; denn plötzlich ist der Feind da, der alles verwüstet!

Jer 6 26 in der Lutherbibel

O Tochter meines Volks, zieh den Sack an und wälze dich im Staube! Trage Leid wie um den einzigen Sohn und klage bitterlich; denn der Verderber kommt über uns plötzlich.

Jer 6 26 in der Einheitsübersetzung

Tochter, mein Volk, leg das Trauerkleid an / und wälz dich im Staub! Halte Trauer wie um den einzigen Sohn, bitterste Klage: / Ach, jählings kam über uns der Verwüster.

Jer 6 26 in der Elberfelder Bibel

Tochter meines Volkes, gürte dir Sacktuch um und wälze dich in Asche, trauere wie um den einzigen {Sohn} ! Stimme bittere Klage an! Denn plötzlich wird der Verwüster über uns kommen.

Jer 6 26 in der Schlachter 2000

Gürte Sacktuch um dich, o Tochter meines Volkes, und wälze dich in der Asche; trauere wie um den einzigen Sohn, halte bittere Klage! Denn plötzlich wird der Verwüster über uns kommen.