Jesaja 21,2 - alle Übersetzungen

Jes 21 2 in der Gute Nachricht Bibel

Es ist grausig, was Gott mich sehen und hören ließ: » Elamiter, zum Angriff! Meder, schließt die Stadt ein! Die Räuber müssen rauben, die Verwüster müssen verwüsten! Dem Seufzen der Völker über Babylon will ich ein Ende machen!«

Jes 21 2 in der Lutherbibel

Ein schreckliches Gesicht ist mir angezeigt worden: »Der Räuber raubt, und der Verwüster verwüstet. Elam, zieh herauf! Medien, belagere! Ich will allem Seufzen ein Ende machen. «

Jes 21 2 in der Einheitsübersetzung

Eine harte Vision wurde mir kundgetan: / Der Betrüger betrügt, der Verwüster verwüstet. Zieh herauf, Elam! / Medien, beginne mit der Belagerung! / All ihrem Seufzen mache ich ein Ende.

Jes 21 2 in der Elberfelder Bibel

Ein hartes Gesicht wurde mir kundgetan: Der Räuber raubt, und der Verwüster verwüstet. Auf, Elam! Belagere, Medien! All ihrem Seufzen mache ich ein Ende.

Jes 21 2 in der Schlachter 2000

Ein hartes Gesicht wurde mir gezeigt: Der Räuber raubt, der Zerstörer zerstört. Zieht heran, ihr Elamiter ! Belagert sie, ihr Meder ! Denn alles von ihr verursachte Seufzen will ich stillen.