Jesaja 22,16

- alle Übersetzungen

Das Buch Jesaja ist Teil des Alten Testaments und in unserer Online-Bibel kostenfrei in mehreren Übersetzungen verfügbar.

Jes 22 16 in der Gute Nachricht Bibel

›Für wen hältst du dich eigentlich? Wer oder was gibt dir die Berechtigung, dir hier oben eine Grabkammer aushauen zu lassen und deine letzte Wohnung aus dem Felsen herauszumeißeln?

Jes 22 16 in der Lutherbibel

Was hast du hier? Und wen hast du hier, dass du dir hier ein Grab aushauen lässt, dass du dein Grab in der Höhe aushauen und deine Wohnung in den Felsen schlagen lässt?

Jes 22 16 in der Einheitsübersetzung

Wie kommst du dazu und wer bist du, dass du dir hier ein Grab ausgehauen hast? - Einer, der sich hoch oben sein Grab aushaut, sich im Felsen seine Wohnung ausmeißelt! -

Jes 22 16 in der Elberfelder Bibel

Was hast du hier, und wen hast du hier, dass du dir hier ein Grab aushaust? – {du, } der sein Grab aushaut {hier} auf der Höhe, sich eine Wohnung in den Felsen meißelt?

Jes 22 16 in der Schlachter 2000

Was hast du hier, und wen hast du hier, dass du dir hier ein Grab aushaust? Du, der sich hoch oben sein Grab aushaut, sich eine Wohnung in den Felsen hineinmeißelt?

Jes 22 16 in der New International Version

what are you doing here and who gave you permission to cut out a grave for yourself here, hewing your grave on the height and chiselling your resting-place in the rock?

Jes 22 16 in der Hoffnung für Alle

Was hast du eigentlich hier zu suchen? Und für wen hältst du dich, dass du dir hier eine Grabkammer aus dem Felsen meißelst? Ja, hoch oben in der Felswand lässt du dir ein Prachtgrab aushauen, eine letzte Ruhestätte willst du dir schaffen.