Jesaja 34,11

- alle Übersetzungen

Das Buch Jesaja ist Teil des Alten Testaments und in unserer Online-Bibel kostenfrei in mehreren Übersetzungen verfügbar.

Jes 34 11 in der Gute Nachricht Bibel

Uhus und Käuze nehmen es in Besitz, Eulen und Raben nisten dort. Der HERR misst das Land mit der Messschnur aus und grenzt es ab, damit es für immer wüst und unbewohnbar bleibt.

Jes 34 11 in der Lutherbibel

sondern Eulen und Igel werden’s in Besitz nehmen, Nachteulen und Raben werden dort wohnen. Und er wird die Messschnur darüberspannen, dass es verwüstet werde, und das Bleilot werfen, dass es öde sei.

Jes 34 11 in der Einheitsübersetzung

Eule und Igel nehmen es in Besitz, / Ibis und Rabe wohnen darin. Er spannt darüber die Messschnur der Öde / und das Senkblei der Leere.

Jes 34 11 in der Elberfelder Bibel

Wüstenkauz und Igel nehmen es in Besitz, Eule und Rabe wohnen darin. Und er spannt darüber die Messschnur der Öde und das Senkblei der Leere.

Jes 34 11 in der Schlachter 2000

Und der Pelikan und der Igel werden es einnehmen, und die Eule und der Rabe werden darin wohnen; die Messschnur der Verwüstung wird Er darüber spannen und das Richtblei der Verödung.

Jes 34 11 in der Schöningh’sche Bibel

Pelikan und Igel werden dort Wohnung nehmen. Eulen und Raben werden dort hausen. Der Herr wird darüber die Meßschnur der Öde anlegen und das Senkblei der Leere.