Jesaja 61,3

- alle Übersetzungen

Das Buch Jesaja ist Teil des Alten Testaments und in unserer Online-Bibel kostenfrei in mehreren Übersetzungen verfügbar.

Jes 61 3 in der Gute Nachricht Bibel

und allen Freude bringen, die in der Zionsstadt traurig sind. Sie sollen sich nicht mehr Erde auf den Kopf streuen und im Sack umhergehen, sondern sich für das Freudenfest schmücken und mit duftendem Öl salben; sie sollen nicht mehr verzweifeln, sondern Jubellieder singen. Die Leute werden sie mit prächtigen Bäumen vergleichen, mit einem Garten, den der HERR gepflanzt hat, um seine Herrlichkeit zu zeigen.

Jes 61 3 in der Lutherbibel

zu schaffen den Trauernden zu Zion, dass ihnen Schmuck statt Asche, Freudenöl statt Trauer, schöne Kleider statt eines betrübten Geistes gegeben werden, dass sie genannt werden »Bäume der Gerechtigkeit«, »Pflanzung des HERRN «, ihm zum Preise.

Jes 61 3 in der Einheitsübersetzung

den Trauernden Zions Schmuck zu geben / anstelle von Asche, Freudenöl statt Trauer, / ein Gewand des Ruhms statt eines verzagten Geistes. Man wird sie Eichen der Gerechtigkeit nennen, / Pflanzung des HERRN zum herrlichen Glanz.

Jes 61 3 in der Elberfelder Bibel

den Trauernden Zions {Frieden} , ihnen Kopfschmuck statt Asche zu geben, Freudenöl statt Trauer, ein Ruhmesgewand statt eines verzagten Geistes, damit sie Terebinthen der Gerechtigkeit genannt werden, eine Pflanzung des Herrn, dass er sich {durch sie} verherrlicht.

Jes 61 3 in der Schlachter 2000

um den Trauernden von Zion zu verleihen, dass ihnen Kopfschmuck statt Asche gegeben werde, Freudenöl statt Trauer und Feierkleider statt eines betrübten Geistes, dass sie genannt werden »Bäume der Gerechtigkeit«, eine »Pflanzung des HERRN « zu seinem Ruhm.

Jes 61 3 in der Schöningh’sche Bibel

Den um Zion Trauernden als Gabe zu verleihen Kopfschmuck statt Asche, Freudenöl statt des Trauergewandes, Loblied statt der Verzagtheit. - >Eichen der Gerechtigkeit< wird man sie nennen, eine >Pflanzung des Herrn<, zu seiner Verherrlichung.

Videos zu Jesaja 61:3