Markus 14,27

- alle Übersetzungen

Das Buch Markus ist Teil des Neuen Testaments und in unserer Online-Bibel kostenfrei in mehreren Übersetzungen verfügbar.

Mk 14 27 in der Gute Nachricht Bibel

Unterwegs sagte Jesus zu ihnen: »Ihr werdet alle an mir irrewerden, denn es heißt: ›Ich werde den Hirten töten und die Schafe werden auseinanderlaufen.‹

Mk 14 27 in der Lutherbibel

Und Jesus sprach zu ihnen: Ihr werdet alle Ärgernis nehmen; denn es steht geschrieben (Sacharja 13,7): »Ich werde den Hirten schlagen, und die Schafe werden sich zerstreuen.«

Mk 14 27 in der Einheitsübersetzung

Da sagte Jesus zu ihnen: Ihr werdet alle Anstoß nehmen; denn in der Schrift steht: Ich werde den Hirten erschlagen, dann werden sich die Schafe zerstreuen.

Mk 14 27 in der Elberfelder Bibel

Jesus spricht zu ihnen: Ihr werdet alle Anstoß nehmen, denn es steht geschrieben: »Ich werde den Hirten schlagen, und die Schafe werden zerstreut werden.«

Mk 14 27 in der Neue Genfer Übersetzung

Jesus sagte zu seinen Jüngern: »Ihr werdet euch alle von mir abwenden. Denn es heißt in der Schrift: ›Ich werde den Hirten töten, und die Schafe werden sich zerstreuen.‹

Mk 14 27 in der Schlachter 2000

Und Jesus spricht zu ihnen: Ihr werdet in dieser Nacht alle an mir Anstoß nehmen; denn es steht geschrieben: »Ich werde den Hirten schlagen, und die Schafe werden sich zerstreuen«.

Mk 14 27 in der Schöningh’sche Bibel

Da sagte Jesus zu ihnen: „Ihr werdet alle zu Fall kommen; denn es steht geschrieben: >Ich werde den Hirten schlagen, dann werden sich die Schafe zerstreuen.<

Videos zu Markus 14:27