Nahum 2,9

- alle Übersetzungen

Das Buch Nahum ist Teil des Alten Testaments und in unserer Online-Bibel kostenfrei in mehreren Übersetzungen verfügbar.

Nah 2 9 in der Gute Nachricht Bibel

Alle fliehen aus Ninive, wie das Wasser aus einem Teich entweicht, wenn er abgelassen wird. »Bleibt doch, bleibt!«, ruft man ihnen nach, aber keiner dreht sich um.

Nah 2 9 in der Lutherbibel

Ninive ist wie ein voller Teich, aber seine Wasser müssen verrinnen. »Steht, steht!«, ruft man, aber niemand wendet sich um.

Nah 2 9 in der Einheitsübersetzung

Ninive ist wie ein voller Teich, / dessen Wasser davonfließt. Bleibt stehen! Bleibt stehen! / Doch keiner wendet sich um.

Nah 2 9 in der Elberfelder Bibel

Ninive war ja von jeher wie ein Wasserteich, und doch fliehen sie! – Bleibt stehen, bleibt stehen! Aber keiner sieht sich um.

Nah 2 9 in der Schlachter 2000

Ninive glich ja von jeher einem Wasserteich — dennoch fliehen sie! »Steht still, haltet stand!« — Aber niemand wendet sich um.

Nah 2 9 in der Schöningh’sche Bibel

Ninive ist wie ein Wasserteich, dessen Wasser davonflieht. „Halt! Halt!“ Doch keiner kehrt um.