Psalm 17,14 - alle Übersetzungen

Ps 17 14 in der Gute Nachricht Bibel

Befrei mich von ihnen mit deiner starken Hand! Verkürze ihren Anteil am Leben! Gib ihnen, was sie verdient haben; es ist bestimmt genug, um ihren Bauch zu füllen. Auch ihre Kinder werden davon satt, es reicht sogar noch für die Enkel.

Ps 17 14 in der Lutherbibel

vor den Leuten, Herr, mit deiner Hand, vor den Leuten dieser Welt, die ihr Teil haben schon im Leben, denen du den Bauch füllst mit deinen Gütern, dass noch ihre Söhne die Fülle haben und ihren Kindern ein Übriges lassen.

Ps 17 14 in der Einheitsübersetzung

HERR, rette mich mit deiner Hand vor den Leuten, deren Teil am Leben keine Dauer hat! Du füllst ihren Leib mit deinen verborgenen Gütern, auch ihre Söhne werden satt und lassen das, was übrig ist, ihren Kindern.

Ps 17 14 in der Elberfelder Bibel

vor den Leuten durch deine Hand, Herr, vor den Leuten, deren Teil im Leben von dieser Welt ist! Was du zugedacht hast – damit füllst du ihren Bauch, dass {noch ihre} Söhne davon satt werden und ihren Kindern den Rest hinterlassen.

Ps 17 14 in der Neue Genfer Übersetzung

bewahre mich durch deine starke Hand vor den Menschen, Herr, die alles Begehrenswerte allein von dieser vergänglichen Welt erwarten. Doch sie rechnen nicht mit dem Unheil, das du für sie aufgespart hast! Noch füllst du ihren Bauch, selbst ihre Söhne werden satt und hinterlassen ihren Kindern, was übrig bleibt!

Ps 17 14 in der Schlachter 2000

von den Leuten durch deine Hand, o Herr, von den Leuten dieser Welt, deren Teil in diesem Leben ist, und deren Bauch du füllst mit deinem Gut; sie haben Söhne genug und lassen, was sie übrig haben, ihren Kindern.