Psalm 18,8

- alle Übersetzungen

Das Buch Psalm ist Teil des Alten Testaments und in unserer Online-Bibel kostenfrei in mehreren Übersetzungen verfügbar.

Ps 18 8 in der Gute Nachricht Bibel

Da wankte und schwankte die Erde, da bebten die Fundamente der Berge, sie zitterten vor seinem Zorn.

Ps 18 8 in der Lutherbibel

Die Erde bebte und wankte, und die Grundfesten der Berge bewegten sich und bebten, da er zornig war.

Ps 18 8 in der Einheitsübersetzung

Da wankte und schwankte die Erde, / die Grundfesten der Berge erbebten. * Sie wankten, denn sein Zorn war entbrannt.

Ps 18 8 in der Elberfelder Bibel

Da wankte und bebte die Erde, die Grundfesten der Berge erzitterten und wankten, denn er war {von Zorn} entbrannt.

Ps 18 8 in der Neue Genfer Übersetzung

Da ging ein Grollen und Beben durch die Erde, Erdstöße erschütterten die Fundamente der Berge; sie erzitterten und erbebten, denn ´der HERR` geriet in Zorn.

Ps 18 8 in der Schlachter 2000

Da bebte und erzitterte die Erde; die Grundfesten der Berge wurden erschüttert und bebten, weil er zornig war.

Ps 18 8 in der Schöningh’sche Bibel

Da wankte die Erde und bebte, es erzitterten der Berge Grund: Sie kamen ins Wanken - er war so voller Grimm:

Videos zu Psalm 18:8