Richter 11,24

- alle Übersetzungen

Das Buch Richter ist Teil des Alten Testaments und in unserer Online-Bibel kostenfrei in mehreren Übersetzungen verfügbar.

Ri 11 24 in der Gute Nachricht Bibel

Wenn dein Gott Kemosch jemand vor dir vertreibt, hältst du es für dein gutes Recht, sein Land in Besitz zu nehmen; und genauso beanspruchen wir das Land derer, die der HERR, unser Gott, vor uns ausgetrieben hat.

Ri 11 24 in der Lutherbibel

Du solltest das Land derer einnehmen, die dein Gott Kemosch vertreibt, uns dagegen das Land derer einnehmen lassen, die der HERR, unser Gott, vor uns vertrieben hat.

Ri 11 24 in der Einheitsübersetzung

Ist es nicht so: Wen Kemosch, dein Gott, vertreibt, dessen Besitz nimmst du, und wen immer der HERR, unser Gott, vor unseren Augen vertreibt, dessen Besitz nehmen wir.

Ri 11 24 in der Elberfelder Bibel

Ist es nicht {so}: Wen Kemosch, dein Gott, {vor} dir vertreibt, dessen Land nimmst du in Besitz. Und wen immer der Herr, unser Gott, vor uns her vertreibt, dessen Land nehmen wir in Besitz.

Ri 11 24 in der Neue Genfer Übersetzung

Wenn dein Gott Kemosch für dich ein Gebiet erobert, dann betrachtest du es als deinen Besitz. Genauso betrachten wir das Land, das unser Gott, der HERR, für uns erobert hat, als unseren Besitz.

Ri 11 24 in der Schlachter 2000

Ist es nicht so: Wenn dein Gott Kemosch dir etwas einzunehmen gibt, nimmst du es nicht in Besitz? Was nun der HERR, unser Gott, vor uns vertrieben hat, das nehmen wir auch in Besitz!

Ri 11 24 in der Schöningh’sche Bibel

Nicht wahr, wen dein Gott Kemosch verdrängt, in dessen Besitz trittst du ein? Wen also der Herr, unser Gott, um unsertwillen verdrängt, in dessen Besitz treten wir ein.