Richter 16,12

- alle Übersetzungen

Das Buch Richter ist Teil des Alten Testaments und in unserer Online-Bibel kostenfrei in mehreren Übersetzungen verfügbar.

Ri 16 12 in der Gute Nachricht Bibel

Delila nahm neue Stricke und fesselte ihn damit. Wieder lagen einige Männer bei ihr auf der Lauer. Doch als sie rief: »Simson, die Philister!«, riss er die Stricke von den Armen, als wären es Fäden.

Ri 16 12 in der Lutherbibel

Da nahm Delila neue Stricke und band ihn damit und sprach: Philister über dir, Simson! – man lauerte ihm aber auf in der Kammer –, und er riss sie von seinen Armen herunter wie einen Faden.

Ri 16 12 in der Einheitsübersetzung

Delila nahm also neue Stricke und band ihn damit. Dann rief sie ihm zu: Philister über dir, Simson, während man in der Kammer saß und lauerte. Er aber riss die Stricke von seinen Armen wie Fäden.

Ri 16 12 in der Elberfelder Bibel

Da nahm Delila neue Stricke und band ihn damit. Dann sagte sie zu ihm, während {wieder} die Lauernden in der Kammer saßen: Philister über dir, Simson! Da riss er sie von seinen Armen wie einen Faden.

Ri 16 12 in der Neue Genfer Übersetzung

Delila nahm neue Stricke und fesselte Simson damit. Wieder lagen im Nebenzimmer einige Philister auf der Lauer. Aber als Delila rief: »Simson, die Philister kommen!«, riss er die Stricke von seinen Armen, als wären es Bindfäden.

Ri 16 12 in der Schlachter 2000

Da nahm Delila neue Stricke und band ihn damit und sprach zu ihm: Philister über dir, Simson! Und man lauerte ihm auf in der Kammer; er aber riss sie von seinen Armen wie einen Faden.

Ri 16 12 in der Schöningh’sche Bibel

Delila nahm also neue Stricke und band ihn damit. Dann rief sie ihm zu: „Die Philister rücken gegen dich heran, Simson.“ Es saßen nämlich Leute in der Kammer im Hinterhalt. Doch er riß die Stricke von seinen Armen wie einen Faden.

Videos zu Richter 16:12