1. Chronik 11,23

- alle Übersetzungen

Das Buch 1. Chronik ist Teil des Alten Testaments und in unserer Online-Bibel kostenfrei in mehreren Übersetzungen verfügbar.

1 Chr 11 23 in der Gute Nachricht Bibel

Er tötete auch einen Ägypter, der zweieinhalb Meter groß war und einen Speer hatte, dessen Schaft so dick war wie ein Weberbaum. Benaja selbst hatte nichts als einen Stock; aber er ging auf den Ägypter los, riss ihm den Speer aus der Hand und durchbohrte ihn damit.

1 Chr 11 23 in der Lutherbibel

Er erschlug auch einen ägyptischen Mann, der war fünf Ellen groß und hatte einen Spieß in der Hand, der war wie ein Weberbaum. Aber er ging zu ihm hinab mit einem Stecken und nahm ihm den Spieß aus der Hand und tötete ihn mit dessen eigenem Spieß.

1 Chr 11 23 in der Einheitsübersetzung

Auch erschlug er einen riesenhaften Ägypter, der fünf Ellen groß war. Der Ägypter hatte einen Speer gleich einem Weberbaum in der Hand. Benaja aber ging nur mit einem Stock auf ihn los, riss ihm den Speer aus der Hand und tötete ihn mit diesem Speer.

1 Chr 11 23 in der Elberfelder Bibel

Und er war es, der den ägyptischen Mann erschlug, einen Mann von fünf Ellen Länge. Und der Ägypter hatte einen Speer in der Hand, {der war} wie ein Weberbaum. Er aber ging mit einem Stock zu ihm hinab und riss dem Ägypter den Speer aus der Hand und brachte ihn mit dessen eigenem Speer um.

1 Chr 11 23 in der Schlachter 2000

Er erschlug auch einen ägyptischen Mann, der war 5 Ellen lang und hatte einen Speer in der Hand, wie ein Weberbaum; und er ging mit einem Stecken zu ihm hinab und riss ihm den Speer aus der Hand und tötete ihn mit seinem eigenen Speer.

1 Chr 11 23 in der Schöningh’sche Bibel

Er streckte auch einen Ägypter nieder, einen Riesen von fünf Ellen Länge. Obwohl der Ägypter einen Speer in der Hand hatte, so dick wie ein Weberbaum, ging er mit einem Stock auf ihn zu, riß dem Ägypter den Speer aus der Hand und tötete ihn mit dessen eigenem Speer.