1. Chronik 27,28

- alle Übersetzungen

Das Buch 1. Chronik ist Teil des Alten Testaments und in unserer Online-Bibel kostenfrei in mehreren Übersetzungen verfügbar.

1 Chr 27 28 in der Gute Nachricht Bibel

Baal-Hanan aus Bet-Gader überwachte die Oliven- und Maulbeerfeigenbäume im Hügelland; Joasch war zuständig für die Ölvorräte;

1 Chr 27 28 in der Lutherbibel

über die Ölbäume und Maulbeerbäume im Hügelland Baal-Hanan, der Gederiter; über die Ölvorräte Joasch;

1 Chr 27 28 in der Einheitsübersetzung

Baal-Hanan aus Bet-Gader über die Öl- und Maulbeerfeigenbäume in der Schefela, Joasch über die Ölvorräte,

1 Chr 27 28 in der Elberfelder Bibel

Und über die Olivenbäume und die Maulbeerfeigenbäume, die in der Niederung waren: Baal-Hanan, der Gederiter; und über die Ölvorräte: Joasch.

1 Chr 27 28 in der Neue Genfer Übersetzung

Die Aufsicht über die Oliven- und Maulbeerfeigenbäume im ´westlichen` Hügelland hatte Baal-Hanan aus Gedera. Joasch verwaltete die Ölvorräte.

1 Chr 27 28 in der Schlachter 2000

über die Ölbäume und die Maulbeerfeigenbäume in der Schephela Baal-Hanan, der Gederiter; über die Vorräte an Öl Joas;

1 Chr 27 28 in der New International Version

Baal-Hanan the Gederite was in charge of the olive and sycamore-fig trees in the western foothills. Joash was in charge of the supplies of olive oil.

1 Chr 27 28 in der Hoffnung für Alle

Baal-Hanan aus Gedera beaufsichtigte die Plantagen mit Oliven- und Maulbeerfeigenbäumen in dem Hügelgebiet, das an die philistäische Ebene angrenzte. Joasch verwaltete die Ölvorräte.