1. Chronik 7,21

- alle Übersetzungen

Das Buch 1. Chronik ist Teil des Alten Testaments und in unserer Online-Bibel kostenfrei in mehreren Übersetzungen verfügbar.

1 Chr 7 21 in der Gute Nachricht Bibel

und Sabad. Außer Schutelach hatte Efraïm noch zwei Söhne namens Eser und Elad. Sie zogen aber nach Gat hinunter, um den dortigen Bewohnern ihre Viehherden zu rauben, und wurden dabei erschlagen.

1 Chr 7 21 in der Lutherbibel

dessen Sohn war Sabad, dessen Sohn war Schutelach – und Eser und Elad. Und die Männer von Gat, die Einheimischen im Lande, töteten sie, weil sie hinabgezogen waren, ihnen das Vieh wegzunehmen.

1 Chr 7 21 in der Einheitsübersetzung

dessen Sohn Sabad und dessen Sohn Schutelach sowie Eser und Elad. Diese erschlug die einheimische Bevölkerung von Gat, weil sie hinabgezogen waren, um deren Vieh wegzunehmen.

1 Chr 7 21 in der Elberfelder Bibel

und dessen Sohn Sabad und dessen Sohn Schutelach und Eser und Elad. Und die Männer von Gat, die Einheimischen des Landes, erschlugen sie; denn sie waren hinabgezogen, um {ihnen} ihre Herden wegzunehmen.

1 Chr 7 21 in der Neue Genfer Übersetzung

Sabad und Schutelach. Zwei weitere Söhne Efraims hießen Eser und Elad. Efraims Söhne gingen eines Tages nach Gat, um Vieh zu stehlen, und wurden von den Bewohnern der Stadt getötet.

1 Chr 7 21 in der Schlachter 2000

und dessen Sohn Sabad, und dessen Sohn Schutelach; ferner Eser und Elad. Und die Männer von Gat, die Eingeborenen des Landes, ermordeten sie; denn sie waren hinabgezogen, um ihre Herden wegzunehmen.

1 Chr 7 21 in der New International Version

Zabad his son and Shuthelah his son. (Ezer and Elead were killed by the native-born men of Gath, when they went down to seize their livestock.

1 Chr 7 21 in der Hoffnung für Alle

Sabad und Schutelach. Zwei andere Söhne von Ephraim hießen Eser und Elad. Die beiden gingen eines Tages nach Gat, um dort Vieh zu stehlen. Doch die Einwohner der Stadt überraschten sie dabei und brachten sie um.