1. Korinther 6,16

- alle Übersetzungen

Das Buch 1. Korinther ist Teil des Neuen Testaments und in unserer Online-Bibel kostenfrei in mehreren Übersetzungen verfügbar.

1 Kor 6 16 in der Gute Nachricht Bibel

Ihr müsst doch wissen, dass jemand, der sich mit einer Prostituierten einlässt, mit ihr ein einziger Leib wird. In den Heiligen Schriften heißt es ja: »Die zwei sind dann ein Leib.«

1 Kor 6 16 in der Lutherbibel

Oder wisst ihr nicht: Wer sich an die Hure hängt, der ist ein Leib mit ihr? Denn die Schrift sagt: »Die zwei werden ein Fleisch sein« (1. Mose 2,24).

1 Kor 6 16 in der Einheitsübersetzung

Oder wisst ihr nicht: Wer sich an eine Dirne bindet, ist ein Leib mit ihr? Denn es heißt: Die zwei werden ein Fleisch sein.

1 Kor 6 16 in der Elberfelder Bibel

Oder wisst ihr nicht, dass, wer der Hure anhängt, ein Leib {mit ihr} ist? »Denn es werden«, heißt es, »die zwei ein Fleisch sein.«

1 Kor 6 16 in der Neue Genfer Übersetzung

Überlegt doch einmal: Wer sich mit einer Prostituierten einlässt, wird mit ihr eins; sein Körper verbindet sich mit ihrem Körper. Es heißt ja in der Schrift: »Die zwei werden ein Leib sein.«

1 Kor 6 16 in der Schlachter 2000

Oder wisst ihr nicht, dass, wer einer Hure anhängt, ein Leib mit ihr ist? »Denn es werden«, heißt es, »die zwei ein Fleisch sein.«

1 Kor 6 16 in der New International Version

Do you not know that he who unites himself with a prostitute is one with her in body? For it is said, ‘The two will become one flesh.’

1 Kor 6 16 in der Hoffnung für Alle

Denn wer sich mit einer Hure einlässt, der wird ein Leib mit ihr. Ist euch das nicht klar? Es heißt ja schon in der Heiligen Schrift von Mann und Frau: »Die zwei werden eins sein mit Leib und Seele.«

Videos zu 1. Korinther 6:16