1. Korinther 9,9

- alle Übersetzungen

Das Buch 1. Korinther ist Teil des Neuen Testaments und in unserer Online-Bibel kostenfrei in mehreren Übersetzungen verfügbar.

1 Kor 9 9 in der Gute Nachricht Bibel

Im Gesetzbuch Moses steht geschrieben: »Einem Ochsen, der zum Dreschen eingespannt wird, darfst du das Maul nicht zubinden.« Geht es Gott vielleicht um die Ochsen,

1 Kor 9 9 in der Lutherbibel

Denn im Gesetz des Mose steht geschrieben (5. Mose 25,4): »Du sollst dem Ochsen, der da drischt, nicht das Maul verbinden.« Sorgt sich Gott etwa um die Ochsen?

1 Kor 9 9 in der Einheitsübersetzung

Im Gesetz des Mose steht doch: Du sollst dem Ochsen beim Dreschen keinen Maulkorb anlegen. Liegt denn Gott etwas an den Ochsen?

1 Kor 9 9 in der Elberfelder Bibel

Denn in dem Gesetz Moses steht geschrieben: »Du sollst dem Ochsen, der da drischt, nicht das Maul verbinden«. Ist Gott etwa um die Ochsen besorgt?

1 Kor 9 9 in der Neue Genfer Übersetzung

Dort heißt es doch: »Binde einem Ochsen beim Dreschen nicht das Maul zu!« Geht es Gott ´hier` um die Ochsen?

1 Kor 9 9 in der Schlachter 2000

Ja, im Gesetz Moses steht geschrieben: »Du sollst dem Ochsen nicht das Maul verbinden, wenn er drischt«. Kümmert sich Gott etwa um die Ochsen?

1 Kor 9 9 in der Schöningh’sche Bibel

Im Gesetz des Mose heißt es: „Du sollst dem dreschenden Ochsen keinen Maulkorb anlegen.“ Liegt Gott etwa an den Ochsen,

Videos zu 1. Korinther 9:9