2. Mose (Exodus) 29,20 - alle Übersetzungen

2 Mose 29 20 in der Gute Nachricht Bibel

Schlachte den Schafbock, nimm etwas von seinem Blut und betupfe damit das rechte Ohrläppchen, den rechten Daumen und die rechte große Zehe Aarons und seiner Söhne; das übrige Blut sprengst du ringsum an den Altar.

2 Mose 29 20 in der Lutherbibel

und du sollst ihn schlachten und von seinem Blut nehmen und es Aaron und seinen Söhnen an das rechte Ohrläppchen streichen und an den Daumen ihrer rechten Hand und an die große Zehe ihres rechten Fußes; und du sollst das Blut ringsum an den Altar sprengen.

2 Mose 29 20 in der Einheitsübersetzung

Schlachte den Widder, nimm von seinem Blut und streich es auf das rechte Ohrläppchen Aarons und seiner Söhne, auf den Daumen ihrer rechten Hand und auf die große Zehe ihres rechten Fußes! Das übrige Blut gieß ringsum an den Altar!

2 Mose 29 20 in der Elberfelder Bibel

Dann sollst du den Widder schlachten und von seinem Blut {etwas} nehmen und es auf das rechte Ohrläppchen Aarons und auf das rechte Ohrläppchen seiner Söhne tun, auch auf den Daumen ihrer rechten Hand und auf die große Zehe ihres rechten Fußes. Das {übrige} Blut aber sollst du ringsum an den Altar sprengen.

2 Mose 29 20 in der Neue Genfer Übersetzung

Schlachte ihn, nimm ´etwas` von seinem Blut und benetze damit das rechte Ohrläppchen, den rechten Daumen und die rechte große Zehe Aarons und seiner Söhne. Das ´übrige` Blut sprenge von allen Seiten an den Altar.

2 Mose 29 20 in der Schlachter 2000

und du sollst den Widder schächten und von seinem Blut nehmen und es auf das rechte Ohrläppchen Aarons tun und auf das rechte Ohrläppchen seiner Söhne und auf den Daumen ihrer rechten Hand und auf die große Zehe ihres rechten Fußes; das [übrige] Blut aber sollst du ringsum auf den Altar sprengen.