EÜ, ELB online lesen

Einheitsübersetzung

Einheitsübersetzung 2016

JONAS RETTUNG: 2,1–11

1 Der HERR aber schickte einen großen Fisch, dass er Jona verschlinge. Jona war drei Tage und drei Nächte im Bauch des Fisches.

2 Da betete Jona zum HERRN, seinem Gott, aus dem Inneren des Fisches heraus:

3 In meiner Not rief ich zum HERRN / und er erhörte mich. Aus dem Leib der Unterwelt schrie ich um Hilfe / und du hörtest meine Stimme.

4 Du hast mich in die Tiefe geworfen, in das Herz der Meere; / mich umschlossen die Fluten, all deine Wellen und Wogen / schlugen über mir zusammen.

5 Ich sagte: Ich bin verstoßen / aus deiner Nähe. Wie kann ich jemals wiedersehen / deinen heiligen Tempel?

6 Das Wasser reichte mir bis an die Kehle, / die Urflut umschloss mich; Schilfgras umschlang meinen Kopf. /

7 Bis zu den Wurzeln der Berge bin ich hinabgestiegen in das Land, / dessen Riegel hinter mir geschlossen waren auf ewig. Doch du holtest mich lebendig aus dem Grab herauf, / HERR, mein Gott.

8 Als meine Seele in mir verzagte, / gedachte ich des HERRN und mein Gebet drang zu dir, / zu deinem heiligen Tempel.

9 Die nichtige Götzen verehren, / verlassen den, der ihnen Gutes tut.

10 Ich aber will dir opfern / und laut dein Lob verkünden. Was ich gelobt habe, will ich erfüllen. / Vom HERRN kommt die Rettung.

11 Da befahl der HERR dem Fisch und dieser spie den Jona an Land.

Elberfelder Bibel

Elberfelder 2006

Jonas Lobpsalm

1 Und der Herr bestellte[1]o. bestimmte; o. entbot einen großen Fisch, Jona zu verschlingen; und Jona war drei Tage und drei Nächte im Bauch des Fisches.

2 Und Jona betete zum Herrn, seinem Gott, aus dem Bauch des Fisches

3 und sprach: Ich rief aus meiner Bedrängnis zum Herrn, und er antwortete mir. Aus dem Schoß[2]w. Bauch des Scheol schrie ich um Hilfe – du hörtest meine Stimme.

4 Und du hattest mich {in} die Tiefe geworfen, in das Herz der Meere[3]o. geworfen hatte mich die Tiefe ins Herz der Meere, und Strömung umgab mich. Alle deine Wogen und deine Wellen gingen über mich dahin.

5 Da sprach ich: Verstoßen bin ich von deinen Augen hinweg, dennoch werde ich wieder hinblicken zu deinem heiligen Tempel.[4]Eine griech. Üs. liest: Wie sollte ich jemals wieder hinblicken zu deinem heiligen Tempel?

6 Wasser umfing mich bis an die Seele[5]o. die Kehle; o. das Leben, die Tiefe umschloss mich, Seetang schlang sich um mein Haupt.

7 Zu den Gründen der Berge sank ich hinab. Der Erde Riegel waren hinter mir auf ewig {geschlossen}.[6]o. Seetang schlang sich um mein Haupt an den Gründen der Berge. Ich sank hinab in das Land, dessen Riegel hinter mir für ewig {geschlossen} sein sollten. Da führtest du mein Leben aus der Grube herauf, Herr, mein Gott.

8 Als meine Seele in mir verschmachtete, dachte ich an den Herrn. Und mein Gebet kam zu dir, in deinen heiligen Tempel.

9 Die, die nichtige Götzen verehren[7]w. Die, die Nichtse des Nichts verehren, verlassen ihre Gnade.

10 Ich aber will dir Opfer bringen mit der Stimme des Lobes; was ich gelobt habe, werde ich erfüllen. Bei dem Herrn ist Rettung.

11 Und der Herr befahl dem Fisch, und er spie Jona auf das trockene {Land} aus.

Videos zu Jona 2 (EÜ, ELB)