Apostelgeschichte 9,36

- alle Übersetzungen

Das Buch Apostelgeschichte ist Teil des Neuen Testaments und in unserer Online-Bibel kostenfrei in mehreren Übersetzungen verfügbar.

Apg 9 36 in der Gute Nachricht Bibel

In Joppe wohnte eine Jüngerin mit Namen Tabita. Ihr griechischer Name war Dorkas; beides bedeutet »Gazelle«. Sie hatte viel Gutes getan und den Armen geholfen.

Apg 9 36 in der Lutherbibel

In Joppe war eine Jüngerin mit Namen Tabita, das heißt übersetzt: Gazelle. Die tat viele gute Werke und gab reichlich Almosen.

Apg 9 36 in der Einheitsübersetzung

In Joppe lebte eine Jüngerin namens Tabita, das heißt übersetzt: Dorkas - Gazelle -. Sie tat viele gute Taten und gab reichlich Almosen.

Apg 9 36 in der Elberfelder Bibel

In Joppe aber war eine Jüngerin mit Namen Tabita, die übersetzt heißt: Dorkas. Diese war reich an guten Werken und Almosen, die sie übte.

Apg 9 36 in der Neue Genfer Übersetzung

In Joppe lebte eine Jüngerin ´Jesu` namens Tabita. (Tabita – oder Dorkas, wie ihr Name auf Griechisch lautete – bedeutet »Gazelle«. ) Tabita tat viel Gutes und half den Bedürftigen, wo sie nur konnte.

Apg 9 36 in der Schlachter 2000

In Joppe aber war eine Jüngerin namens Tabitha, was übersetzt »Gazelle« heißt; diese war reich an guten Werken und Wohltätigkeit, die sie übte.

Apg 9 36 in der New International Version

In Joppa there was a disciple named Tabitha (in Greek her name is Dorcas) ; she was always doing good and helping the poor.

Apg 9 36 in der Hoffnung für Alle

In der Stadt Joppe lebte eine Jüngerin von Jesus. Sie hieß Tabita. Der Name bedeutet »Gazelle«. Tabita tat viel Gutes und half den Armen, wo immer sie konnte.

Videos zu Apostelgeschichte 9:36