Jesaja 27,3

- alle Übersetzungen

Das Buch Jesaja ist Teil des Alten Testaments und in unserer Online-Bibel kostenfrei in mehreren Übersetzungen verfügbar.

Jes 27 3 in der Gute Nachricht Bibel

Ich selber bin sein Wächter, ich, der HERR, und alle Augenblicke tränk’ ich ihn. Bei Tag und Nacht bewache ich den Weinberg, damit ihm nichts und niemand schaden kann.

Jes 27 3 in der Lutherbibel

Ich, der HERR, behüte ihn und begieße ihn immer wieder. Damit man ihn nicht verderbe, will ich ihn Tag und Nacht behüten.

Jes 27 3 in der Einheitsübersetzung

Ich, der HERR, bin sein Wächter, / alle Augenblicke bewässere ich ihn. Damit niemand ihn heimsucht, / bewache ich ihn bei Nacht und bei Tag.

Jes 27 3 in der Elberfelder Bibel

Ich, der Herr, behüte ihn, bewässere ihn alle Augenblicke. Damit ihm nichts zustößt, behüte ich ihn Nacht und Tag.

Jes 27 3 in der Schlachter 2000

Ich, der HERR, behüte ihn und bewässere ihn zu jeder Zeit; ich bewache ihn Tag und Nacht, damit sich niemand an ihm vergreift.

Jes 27 3 in der Schöningh’sche Bibel

„Ich, der Herr, bin sein Hüter. Immerfort bewässere ich ihn. dass niemand ihn verwüste, bewache ich ihn Tag und Nacht.