Joel 1,18

- alle Übersetzungen

Das Buch Joel ist Teil des Alten Testaments und in unserer Online-Bibel kostenfrei in mehreren Übersetzungen verfügbar.

Joel 1 18 in der Gute Nachricht Bibel

Brüllend irren die Rinder umher, weil sie kein Futter finden, und sogar die Schafherden leiden Not.

Joel 1 18 in der Lutherbibel

O wie seufzt das Vieh! Die Rinder sehen kläglich drein, denn sie haben keine Weide, und die Schafe verschmachten.

Joel 1 18 in der Einheitsübersetzung

Wie brüllt das Vieh! / Die Rinderherden irren umher, denn sie finden kein Futter; / selbst die Schafherden leiden Not.

Joel 1 18 in der Elberfelder Bibel

Wie stöhnt das Vieh! Die Rinderherden sind bestürzt, weil sie keine Weide haben; auch die Schafherden büßen.

Joel 1 18 in der Schlachter 2000

O wie seufzt das Vieh, wie sind die Rinderherden verstört, weil sie keine Weide haben; auch die Schafherden gehen zugrunde!

Joel 1 18 in der New International Version

How the cattle moan! The herds mill about because they have no pasture; even the flocks of sheep are suffering.

Joel 1 18 in der Hoffnung für Alle

Das Vieh schreit nach Futter, die Rinder irren umher, denn sie können keine Weide mehr finden; auch die Schafe gehen elend zugrunde.