Psalm 109,23

- alle Übersetzungen

Das Buch Psalm ist Teil des Alten Testaments und in unserer Online-Bibel kostenfrei in mehreren Übersetzungen verfügbar.

Ps 109 23 in der Gute Nachricht Bibel

Ich schwinde dahin wie ein Schatten vor der Nacht; man schüttelt mich ab wie ein lästiges Insekt.

Ps 109 23 in der Lutherbibel

Ich fahre dahin wie ein Schatten, der schwindet, und werde abgeschüttelt wie Heuschrecken.

Ps 109 23 in der Einheitsübersetzung

Wie ein flüchtiger Schatten schwinde ich dahin, * wie eine Heuschrecke schüttelt man mich ab.

Ps 109 23 in der Elberfelder Bibel

Wie ein Schatten, wenn er sich streckt, gehe ich dahin, werde abgeschüttelt wie eine Heuschrecke.

Ps 109 23 in der Neue Genfer Übersetzung

Wie der Schatten immer länger wird, ´bevor er verschwindet, ` so schwinde ich dahin; wie eine Heuschrecke abgeschüttelt wird, so werde ich aus dem Leben verscheucht.

Ps 109 23 in der Schlachter 2000

Wie ein Schatten, wenn er sich neigt, schleiche ich dahin; ich werde verscheucht wie eine Heuschrecke.

Ps 109 23 in der New International Version

I fade away like an evening shadow; I am shaken off like a locust.

Ps 109 23 in der Hoffnung für Alle

Mein Leben gleicht einem Schatten am Abend, der bald in der Dunkelheit verschwindet. Ich bin wie eine Heuschrecke, die man vom Arm abschüttelt.

Videos zu Psalm 109:23