Psalm 126,6

- alle Übersetzungen

Das Buch Psalm ist Teil des Alten Testaments und in unserer Online-Bibel kostenfrei in mehreren Übersetzungen verfügbar.

Ps 126 6 in der Gute Nachricht Bibel

Weinend gehen sie hin und streuen die Saat aus, jubelnd kommen sie heim und tragen ihre Garben.

Ps 126 6 in der Lutherbibel

Sie gehen hin und weinen und tragen guten Samen und kommen mit Freuden und bringen ihre Garben.

Ps 126 6 in der Einheitsübersetzung

Sie gehen, ja gehen und weinen * und tragen zur Aussaat den Samen. Sie kommen, ja kommen mit Jubel * und bringen ihre Garben.

Ps 126 6 in der Elberfelder Bibel

Er geht weinend hin und trägt den Samen zum Säen. Er kommt heim mit Jubel und trägt seine Garben.

Ps 126 6 in der Neue Genfer Übersetzung

Weinend geht der Sämann jetzt über den Acker, mit sich trägt er den Samen zur Aussaat. Voll Jubel kommt er dann heim von der Ernte, den Arm voller Garben.

Ps 126 6 in der Schlachter 2000

Wer weinend hingeht und den Samen zur Aussaat trägt, der kommt gewiss mit Freuden zurück und bringt seine Garben.

Ps 126 6 in der New International Version

Those who go out weeping, carrying seed to sow, will return with songs of joy, carrying sheaves with them.

Ps 126 6 in der Hoffnung für Alle

Weinend geht er hinaus und streut die Samen aufs Feld; doch wenn er zurückkommt, jubelt er über die reiche Ernte.

Videos zu Psalm 126:6