Psalm 39,7

- alle Übersetzungen

Das Buch Psalm ist Teil des Alten Testaments und in unserer Online-Bibel kostenfrei in mehreren Übersetzungen verfügbar.

Ps 39 7 in der Gute Nachricht Bibel

Er kommt und geht wie die Bilder eines Traums; er ist geschäftig und lärmt – für nichts; er sammelt und speichert und weiß nicht, wer’s bekommt.

Ps 39 7 in der Lutherbibel

Sie gehen daher wie ein Schatten / und machen sich viel vergebliche Unruhe; sie sammeln und wissen nicht, wer es kriegen wird.«

Ps 39 7 in der Einheitsübersetzung

Nur wie ein Schattenbild wandelt der Mensch dahin, / um ein Nichts macht er Lärm. * Er rafft zusammen und weiß nicht, wer es einheimst.

Ps 39 7 in der Elberfelder Bibel

Nur als ein Schattenbild wandelt der Mann einher; nur um Nichtigkeit lärmen sie; er häuft auf und weiß nicht, wer es einsammeln wird.

Ps 39 7 in der Neue Genfer Übersetzung

Wie ein Schatten geht der Mensch ´über die Erde`, um sinnlose Dinge machen die Leute viel Lärm. Sie häufen Besitz auf, aber letztendlich weiß niemand, für wen.

Ps 39 7 in der Schlachter 2000

Ja, als Schattenbild geht der Mensch einher; nur um Nichtigkeit machen sie so viel Lärm! Er häuft auf und weiß nicht, wer es einsammeln wird.

Ps 39 7 in der Schöningh’sche Bibel

Wie ein Schatten nur wandelt der Mensch dahin. Um nichts geht sein Lärmen. Er scharrt zusammen - doch wem es dann zufällt, das weiß er nicht.