Psalm 40,15

- alle Übersetzungen

Das Buch Psalm ist Teil des Alten Testaments und in unserer Online-Bibel kostenfrei in mehreren Übersetzungen verfügbar.

Ps 40 15 in der Gute Nachricht Bibel

Schimpf und Schande komme über alle, die mir nach dem Leben trachten! Zurückweichen sollen sie und zuschanden werden, alle, die an meinem Unglück Freude haben!

Ps 40 15 in der Lutherbibel

Schämen sollen sich und allesamt zuschanden werden, die mir nach dem Leben trachten, dass sie mich umbringen. Es sollen zurückweichen und zuschanden werden, die mir mein Unglück gönnen.

Ps 40 15 in der Einheitsübersetzung

In Schmach und Schande sollen alle fallen, * die mir nach dem Leben trachten. Zurückweichen sollen und vor Scham erröten, * die sich über mein Unglück freun.

Ps 40 15 in der Elberfelder Bibel

Es sollen sich schämen und beschämt werden allesamt, die nach meinem Leben trachten, es wegzuraffen; es sollen zurückweichen und zuschanden werden, die Gefallen haben an meinem Unglück!

Ps 40 15 in der Neue Genfer Übersetzung

Hohn und Spott sollen allesamt ernten, die mir nach dem Leben trachten und es auslöschen wollen! Ja, alle, die mein Unglück herbeiwünschen, mögen abziehen, beladen mit Schmach und Schande!

Ps 40 15 in der Schlachter 2000

Es sollen sich alle schämen und schamrot werden, die mir nach dem Leben trachten, um es wegzuraffen; es sollen zurückweichen und zuschanden werden, die mein Unglück suchen!

Ps 40 15 in der Schöningh’sche Bibel

Über und über beschämt seien alle, die nach dem Leben mir trachten. Voll Schande sollen von dannen ziehen, die mein Unglück ersehnen!