Psalm 68,31

- alle Übersetzungen

Das Buch Psalm ist Teil des Alten Testaments und in unserer Online-Bibel kostenfrei in mehreren Übersetzungen verfügbar.

Ps 68 31 in der Gute Nachricht Bibel

Herrsche sie an, bedrohe sie: Ägypten, diese Bestie im Schilf, die Völker, diese Herde von Stieren und Kälbern, sie alle, die sich vor dir niederwerfen mit Silberstücken in den Händen!« Er hat die Völker zerstreut, die an Kriegen ihre Freude haben.

Ps 68 31 in der Lutherbibel

Bedrohe das Tier im Schilf, die Rotte der Stiere unter den Kälbern, den Völkern, die da zertreten um des Silbers willen. Zerstreue die Völker, die gerne Krieg führen.

Ps 68 31 in der Einheitsübersetzung

Drohe dem Untier im Schilf, * der Rotte der Stiere unter den Kälbern der Völker! Tritt sie nieder, die nach Silber gieren! * Zerstreue die Völker, denen Schlachten gefallen!

Ps 68 31 in der Elberfelder Bibel

Schilt das Tier des Schilfs, die Schar der Starken mit den Kälbern der Völker; tritt denen entgegen, die nach Silber rennen. Zerstreue die Völker, die Lust haben am Krieg!

Ps 68 31 in der Neue Genfer Übersetzung

Weise das Tier im Schilf in seine Schranken, ebenso die Gewaltherrscher und ihre Völker, die einer Horde Stiere mit ihren Kälbern gleichen! Sie sollen sich dir unterwerfen und dir Tribut aus Silber zollen! Ja, Gott zerstreut die Völker, die am Krieg Gefallen haben.

Ps 68 31 in der Schlachter 2000

Schelte das Tier im Schilf, die Rotte der starken Stiere samt den Kälbern der Völker, damit sie sich unterwerfen und Silberbarren als Tribut bringen! Zerstreue die Völker, die gerne Krieg führen!

Ps 68 31 in der Schöningh’sche Bibel

Schrecke das Tier im Schilf, die Rotte der Stiere, die Kälber der Völker! Wirf nieder, die nach Silber gieren! Zersprenge die Völker, die Gefallen finden am Krieg!

Videos zu Psalm 68:31