Richter 18,24

- alle Übersetzungen

Das Buch Richter ist Teil des Alten Testaments und in unserer Online-Bibel kostenfrei in mehreren Übersetzungen verfügbar.

Ri 18 24 in der Gute Nachricht Bibel

Micha erwiderte: »Ihr habt mir den Gott weggenommen, den ich mir gemacht hatte, und den Priester dazu; ihr habt mich völlig ausgeraubt. Und da fragt ihr noch: ›Was ist los?‹«

Ri 18 24 in der Lutherbibel

Er antwortete: Ihr habt meine Götter genommen, die ich gemacht hatte, und den Priester und seid fortgezogen. Was hab ich nun noch? Und da fragt ihr, was mir fehlt?

Ri 18 24 in der Einheitsübersetzung

Er antwortete: Ihr habt meinen Gott, den ich mir gemacht hatte, und auch den Priester weggenommen und seid davongezogen. Was habe ich jetzt noch? Wie könnt ihr da zu mir sagen: Was ist los?

Ri 18 24 in der Elberfelder Bibel

Er sagte: Meine Götter, die ich gemacht hatte, habt ihr {mir} weggenommen und den Priester dazu und seid weggezogen! Was {bleibt} mir da noch? Und wie könnt ihr denn zu mir sagen: Was ist dir?

Ri 18 24 in der Neue Genfer Übersetzung

»Ihr habt die Götter gestohlen, die ich mir gemacht habe«, rief Micha, »und meinen Priester habt ihr auch mitgenommen. Ihr habt mich ausgeraubt. Und da fragt ihr noch, was los ist?«

Ri 18 24 in der Schlachter 2000

Er antwortete: Ihr habt meine Götter, die ich gemacht habe, und den Priester weggenommen und macht euch davon! Was habe ich nun noch? Wie könnt ihr da noch zu mir sagen: Was hast du?

Ri 18 24 in der Schöningh’sche Bibel

Er antwortete: „Meinen Gott, den ich gemacht habe, habt ihr samt dem Priester weggenommen und seid davongezogen. Was bleibt mir da noch? Wie könnt ihr mich nur fragen: Was hast du?“