Richter 8,18

- alle Übersetzungen

Das Buch Richter ist Teil des Alten Testaments und in unserer Online-Bibel kostenfrei in mehreren Übersetzungen verfügbar.

Ri 8 18 in der Gute Nachricht Bibel

Sebach und Zalmunna aber fragte er: »Wie sahen die Männer aus, die ihr auf dem Berg Tabor getötet habt?« Sie antworteten: »Genau wie du, jeder so stattlich wie ein Königssohn.«

Ri 8 18 in der Lutherbibel

Und Gideon sprach zu Sebach und Zalmunna: Wie waren die Männer, die ihr am Tabor erschlagen habt? Sie sprachen: Sie waren wie du, jeder anzusehen wie ein Königssohn.

Ri 8 18 in der Einheitsübersetzung

Dann sagte er zu Sebach und Zalmunna: Wo sind die Männer, die ihr in Tabor getötet habt? Sie antworteten: Sie waren wie du; jeder sah aus wie ein Königssohn.

Ri 8 18 in der Elberfelder Bibel

Und er sagte zu Sebach und zu Zalmunna: Wie {sahen} die Männer {aus} , die ihr auf dem Tabor erschlagen habt? Sie sagten: Ganz wie du, so waren sie, jeder gleich einem Königssohn.

Ri 8 18 in der Neue Genfer Übersetzung

Danach fragte er Sebach und Zalmunna: »Was waren das für Männer, die ihr am Berg Tabor getötet habt?« »Sie sahen aus wie du«, antworteten die beiden, »jeder war so stattlich wie ein Königssohn.«

Ri 8 18 in der Schlachter 2000

Und er sprach zu Sebach und Zalmunna: Wie waren die Männer, die ihr in Tabor erschlagen habt? Sie sprachen: Sie waren wie du, ein jeder so schön wie Königssöhne!

Ri 8 18 in der Schöningh’sche Bibel

Hierauf sagte er zu Sebach und Zalmunna: „Wie sahen die Männer aus, die ihr am Tabor erschlagen habt?“ Sie antworteten: „Ganz wie du, jeder hatte das Aussehen eines Königssohnes.“