Römer 9,12

- alle Übersetzungen

Das Buch Römer ist Teil des Neuen Testaments und in unserer Online-Bibel kostenfrei in mehreren Übersetzungen verfügbar.

Röm 9 11-12 in der Gute Nachricht Bibel

Die beiden Kinder waren noch nicht geboren und keines von beiden hatte irgendetwas Gutes oder Böses getan. Da sagte Gott zu ihrer Mutter Rebekka: »Der Ältere muss dem Jüngeren dienen.« Damit stellte er klar, dass es allein von seinem freien Entschluss abhängt, wenn er einen Menschen erwählt. Es kommt dabei nicht auf menschliche Leistungen, sondern nur auf den göttlichen Ruf an.

Röm 9 12 in der Lutherbibel

nicht aus Werken, sondern durch den, der beruft –, zu ihr gesagt: »Der Ältere wird dem Jüngeren dienen« (1. Mose 25,23) ,

Röm 9 12 in der Einheitsübersetzung

nicht abhängig von Werken, sondern von ihm, der beruft, wurde ihr gesagt: Der Ältere muss dem Jüngeren dienen;

Röm 9 12 in der Elberfelder Bibel

nicht aufgrund von Werken, sondern aufgrund des Berufenden –, wurde zu ihr gesagt: »Der Ältere wird dem Jüngeren dienen«;

Röm 9 11-12 in der Neue Genfer Übersetzung

aber Gott ist es, der beruft. Noch bevor sie daher geboren waren und irgendetwas Gutes oder Böses getan hatten, sagte er zu Rebekka: »Der Ältere wird sich dem Jüngeren unterordnen müssen.« Damit bekräftigte Gott die bleibende Gültigkeit seines Plans, nach dem seine Wahl nicht von menschlichen Leistungen abhängig ist, sondern einzig und allein von seiner eigenen freien Entscheidung.

Röm 9 12 in der Schlachter 2000

wurde zu ihr gesagt: »Der Ältere wird dem Jüngeren dienen«;

Röm 9 12 in der Schöningh’sche Bibel

denn nicht Werke, sondern der Berufende bestimmen -, ward Rebekka gesagt: „Der Ältere wird dem Jüngeren dienstbar sein.“

Videos zu Römer 9:12