Rut 4,14

- alle Übersetzungen

Das Buch Rut ist Teil des Alten Testaments und in unserer Online-Bibel kostenfrei in mehreren Übersetzungen verfügbar.

Rut 4 14 in der Gute Nachricht Bibel

Da sagten die Frauen zu Noomi: »Der HERR sei gepriesen! Er hat dir heute in diesem Kind einen Löser geschenkt. Möge der Name des Kindes berühmt werden in Israel!

Rut 4 14 in der Lutherbibel

Da sprachen die Frauen zu Noomi: Gelobt sei der HERR, der dir heute den Löser nicht versagt hat! Sein Name werde gerühmt in Israel!

Rut 4 14 in der Einheitsübersetzung

Da sagten die Frauen zu Noomi: Gepriesen sei der HERR, der es dir heute nicht an einem Löser hat fehlen lassen. Sein Name soll in Israel gerühmt werden.

Rut 4 14 in der Elberfelder Bibel

Da sagten die Frauen zu Noomi: Gepriesen sei der Herr, der es dir heute nicht an einem Löser hat fehlen lassen! Sein Name werde gerühmt in Israel!

Rut 4 14 in der Neue Genfer Übersetzung

Die Frauen ´von Betlehem` sagten zu Noomi: »Gepriesen sei der HERR! Er hat dir heute einen Erben geschenkt, der für dich sorgen wird. Möge sein Name in ganz Israel berühmt werden!

Rut 4 14 in der Schlachter 2000

Da sprachen die Frauen zu Naemi: Gepriesen sei der HERR, der dir zu dieser Zeit einen Löser nicht versagt hat! Sein Name werde gerühmt in Israel!

Rut 4 14 in der Schöningh’sche Bibel

Da sagten die Frauen zu Noomi: „Gepriesen sei der Herr, der dir heute einen Beschützer nicht versagt hat! Möge sein Name in Israel berühmt werden!

Videos zu Rut 4:14