Rut 4,6

- alle Übersetzungen

Das Buch Rut ist Teil des Alten Testaments und in unserer Online-Bibel kostenfrei in mehreren Übersetzungen verfügbar.

Rut 4 6 in der Gute Nachricht Bibel

»Wenn es so ist, verzichte ich«, sagte der andere. »Ich schädige sonst meinen eigenen Erbbesitz. Ich trete dir mein Recht als Löser ab. Ich kann es nicht wahrnehmen.«

Rut 4 6 in der Lutherbibel

Da antwortete er: Ich vermag es nicht zu lösen, sonst würde ich mein Erbteil schädigen. Löse dir zugut, was ich hätte lösen sollen; denn ich vermag es nicht zu lösen.

Rut 4 6 in der Einheitsübersetzung

Der Löser sagte: Dann kann ich für mich nicht lösen, sonst schädige ich mein eigenes Erbe. Übernimm du mein Löserecht; denn ich kann nicht lösen.

Rut 4 6 in der Elberfelder Bibel

Da sagte der Löser: Dann kann ich es für mich nicht lösen, sonst richte ich mein eigenes Erbteil zugrunde. Übernimm du für dich meine Lösungspflicht, denn ich kann {wirklich} nicht lösen!

Rut 4 6 in der Neue Genfer Übersetzung

Da sagte der andere Löser: »Wenn das so ist, kann ich das Feld nicht kaufen. Sonst schmälert der Kauf mit all seinen Verpflichtungen nur das Erbe, das ich an meine eigenen Kinder weitergeben kann. Löse du das Feld an meiner Stelle aus. Ich kann es nicht!«

Rut 4 6 in der Schlachter 2000

Da sprach der Löser: Ich kann es nicht für mich lösen, ohne mein eigenes Erbteil zu verderben! Löse du für dich, was ich lösen sollte; denn ich kann es nicht lösen!

Rut 4 6 in der Schöningh’sche Bibel

Da sagte der lösepflichtige Verwandte: „Dann kann ich es nicht für mich einlösen. Ich schädigte sonst meinen eigenen Erbbesitz. Löse du für dich ein, was ich einzulösen hätte! Denn ich möchte es nicht einlösen.“

Videos zu Rut 4:6